NIW CP IVP DS-260 戶籍謄本 現戶 - 移民

Table of Contents

感謝大家的意見與幫忙

有個問題是我人在國外

要申請 現戶英文全戶戶籍謄本

(中文戶籍謄本可以用自然人憑證線上馬上下載取得)


是不是程序上只能委託他人臨櫃申請?

https://www.gov.tw/News3_Content.aspx?n=2&s=371519
-----------------

委託人在海外這點 需要驗證後的授權書正本 看到這一份文件有點頭大

看起來是不是就是唯一解法了?

https://www.boca.gov.tw/dl-116-fba27c69017f497ebca696379cf24e92.html

-----------------
二、當事人在國內或海外欲委託申請:

(一)受委託人之身分證明文件
正本、印章或簽名。
(二)委託人之父母、配偶之中華民國護照影本。
(三)被申請人之中華民國護照影本。(申請全戶戶籍使用)
(四)委託人在國內者:簽名或蓋章之委託書正本。
(五)委託人在海外者:經驗證後的授權書正本。證明身分之文件。




※ 引述《Fizika (Physics)》之銘言:
: : 推 tmmon: 我是覺得,current版本的戶籍謄本,你要看一下有沒出生記事 09/18 12:26
: : → tmmon: (根據我跟戶所人員交手的經驗,在戶籍謄本上加註出生記事, 09/18 12:26
: : → tmmon: 是在民國80幾年才有的SOP,七年級生都沒有),沒有的話,交 09/18 12:26
: : → tmmon: 了可能沒用,若有的話,也沒必要交除戶版本的戶籍謄本了 09/18 12:26
: : → tmmon: 另外,戶籍謄本應該是由戶政事務所的人翻譯再給你,並蓋上 09/18 12:30
: : → tmmon: 戶所的章,表示這是台灣政府核發的文件。自己拿中文版再自 09/18 12:30
: : → tmmon: 行翻譯公證,我是不知道差別在哪,給你參考並祝你順利 09/18 12:30
: 臺灣的出生證明真的是辦移民過程中最頭疼的東西 以下分享我的一些理解
: 國務院Reciprocity and Civil Documents 臺灣出生證明的段落有提到
: Alternate Documents: Birth registration record (issued by the Office of
: Household Registration) together with the Household Registration Record
: 另外後面也有
: Comments: Immigrant visa applicants are required to submit a current
: Household Registration Record as well as a birth certificate.
: 所以我才會說原戶跟現戶戶籍謄本都要 但是這如推文說的是七年級以前的case
: 其實「出生記事」是臺灣有戶籍系統以來都需要做的
: 為啥會因出生年紀有差別 則是因為臺灣戶役政系統在1994-1997年電腦化時轉換的問題
: 有些紙本資料的記事沒有完全轉入電腦 且有些紙本戶籍是除戶處理然後在電腦中建新戶
: 所以在電腦化以前出生的人的記載會變成
: 現戶是電腦資料但是沒有出生記事 而出生記事在手寫版的原戶資料中
: 而電腦化後出生的人出生記事就在電腦裡面沒啥問題
: 就美國要求的出生證明中 感覺申請謄本時要求把出生記事翻譯進謄本是滿重要的
: 畢竟這是連結醫院出生證明跟政府戶籍資料的關鍵
: 如果是在電腦化前出生的人 可以申請把紙本原戶的出生記事「補登」進電腦系統
: 這樣之後你的現戶謄本也會有詳細包含醫院的出生紀事
: 不過紙本記事補登進電腦可能需要在原始報戶口的戶政事務所才能做
: 原來的紙本戶籍記錄只有那邊有 其他戶所如果無法調到紙本記錄可能會拒絕補登

--
Tags:

All Comments

戶籍謄本戶內任何人都可以申請 不用委托
另外如果是委托 直系血親也不需要出具委托書就可以辦理

去戶政事務所之前,你要先準備好全家人的護照英文拼音
,提供給戶政人員現場打字製作英文戶籍謄本

後來直系血親直接去辦就可以 不用任何委託書
直接打電話給要去的戶政事務所詢問細節及所需文件即可

Related Posts