一些生活手勢 - 文化差異

Jack avatar
By Jack
at 2013-10-05T12:45

Table of Contents


最近看了比較生活化的美劇,
發現他們有些手勢,但不知道代表什麼意思。

一種是手掌打開,食中指、無名尾指各為一組靠攏在一起。
(中指跟無名指的指縫會呈現v。)


一種是很像我們在模仿兔子耳朵,
剪刀手的狀態把食指中指合起來彎曲數次。

我看電視節目的時候發現不是只有美劇才這樣,西班牙人好像也會,
大概就像說事情時,怕自己烏鴉嘴會敲桌面兩下才繼續講出來一種大家都會用的感覺。

以上兩種是什麼意思啊?

還有啦,雖然可能是人物設定,那美劇裡面的角色吃中菜的時候,
雖然是低鈉醬油可是也加太多了吧......菜本身沒有味道嗎?
而且都用很像爆米花的盒子裝,中菜湯湯水水又勾芡就算了,油肯定會滲透的吧?

--
在未來的某一日,
你會遇到一個人,你與他相談甚歡,互訴衷腸。
你會將傷心的往事,放在心裡的最深處,
再用最開闊的心胸去接納新的生活。
我希望你過得比現在更快樂。


--

All Comments

Megan avatar
By Megan
at 2013-10-09T21:36
第一個,生活大爆炸?TBBT ? spock的手勢?
Michael avatar
By Michael
at 2013-10-13T23:00
第二個,quotation mark? 就是 "引號"
Lucy avatar
By Lucy
at 2013-10-16T10:38
第一個google關鍵字"Live long and prosper"
Steve avatar
By Steve
at 2013-10-16T17:56
第一個 http://ppt.cc/ROff ref: 星艦迷航記
Selena avatar
By Selena
at 2013-10-19T20:28
引號? 是怎麼樣說話才會需要使用引號啊......
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-10-21T09:05
想要用反諷意味強調某個詞彙時會舉起雙手做出引號手勢
Olivia avatar
By Olivia
at 2013-10-26T08:46
不一定是反諷,有很多種用法,像是表示"所謂的"或是"大
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2013-10-29T06:50
家都知道的"的時候也會用引號強調,而且我發現也越來越
多年輕台灣人開始用這個手勢,不知道是什麼原因?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2013-11-02T21:51
問過用這手勢的朋友...會用的都不知道意思只是跟風
Regina avatar
By Regina
at 2013-11-04T22:32
知道意思的不會刻意去用,因為國外也不是什麼受歡迎的手勢
Leila avatar
By Leila
at 2013-11-07T07:09
雙手舉起與口同高作引號手勢,講出那個關鍵詞左右有引號.
Tracy avatar
By Tracy
at 2013-11-11T13:00
第二個是不是"touch wood"?碰木頭除晦氣
Kelly avatar
By Kelly
at 2013-11-16T05:38
敲桌面那是哪招? 是台灣的嗎?
Audriana avatar
By Audriana
at 2013-11-21T04:18
敲桌面 knock on wood
Quintina avatar
By Quintina
at 2013-11-21T18:04
第二個是 air quote
Faithe avatar
By Faithe
at 2013-11-25T08:02
"...沒有味道嗎?"--> 這是文化差異。畢竟他們不是我們。(
實際生活上「一般」來說美國人是比較重口味,甜/鹹/...等)
"像爆米花的盒子裝..."--> 那不是普通紙。紙頗厚/硬,內層
有處理(防水/油等等)
Edwina avatar
By Edwina
at 2013-11-26T13:43
感覺好像是看了TBBT之後的問題 XD
Thomas avatar
By Thomas
at 2013-11-26T22:18
quotation mark 跟 touch wood?
Isla avatar
By Isla
at 2013-11-30T23:00
引號是做引用或更多時候表示嘲諷之意
Erin avatar
By Erin
at 2013-12-04T03:48
touch wood應該是英語圈都會的傳統
Heather avatar
By Heather
at 2013-12-04T17:54
吃中菜盒子裝是真的有的, 我們這一些美食街裝炒麵或菜
就是用那種紙盒 XD 但比較多還是用保立龍或是塑膠盒.
Jessica avatar
By Jessica
at 2013-12-06T21:44
紙盒有做過處理 不會漏油啦
Edwina avatar
By Edwina
at 2013-12-09T20:27
兔子是引號 還滿常用的
Olga avatar
By Olga
at 2013-12-14T05:19
第一個是Star Trek裡某種外星人的打招呼方式
Rae avatar
By Rae
at 2013-12-18T23:19
第二個是引號,就是在模仿" "
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2013-12-23T11:11
至於"爆米花盒子"的材質應該跟我們的紙便當盒差不多
Eden avatar
By Eden
at 2013-12-26T09:09
你的問題的確很像是看TBBT來的...我只有稍微看過,印象
中裡面至少有一個角色是Star Trek迷,Star Trek迷很經
Lydia avatar
By Lydia
at 2013-12-30T07:19
點的行為就是模仿句中各種外星人,你說的手勢是某個外
John avatar
By John
at 2013-12-31T00:49
星族群的打招呼法,還有人會去學"克林貢語",克林貢也是
Hardy avatar
By Hardy
at 2014-01-02T18:02
Star Trek中的外星族群之一.還有我上面那句話如果不是
用打字而是口頭跟你解釋,我講到"克林貢語"這四字時就
會比你所謂的兔子耳朵手勢:)
Doris avatar
By Doris
at 2014-01-05T18:39
我打錯好多字:"經點"應為"經典" "句中"應為"劇中"
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-01-07T01:03
v型的手勢代表"live long and prosper",典出star trek
兔子耳朵是"quote"
Zora avatar
By Zora
at 2014-01-10T18:34
敲桌子是knock on wood,只要是木頭材質都可以
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-01-12T00:51
我一個美國人(白人)同事吃中菜也是加一堆醬油, 即使菜本身
Tom avatar
By Tom
at 2014-01-14T07:04
味道已經很重了. 但他就是習慣這樣吃中菜 XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-01-15T21:20
那個引號手勢很討人厭,很裝可愛的感覺...
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-01-17T20:44
引號手勢我不覺得裝可愛 反而覺得講話更酸更諷刺
Gary avatar
By Gary
at 2014-01-21T04:34
引號是很cynical吧,哪裡裝可愛XDD
Adele avatar
By Adele
at 2014-01-23T08:55
請看六人行 9x02 The one where Emma Cries
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-01-25T12:23
對引號手勢有很精闢的見解XDDD

親親

Steve avatar
By Steve
at 2013-10-05T00:02
◎ 好讀網頁板:http://tinyurl.com/nkxlt9z ============================================ 搬到歐洲後,生活上其實沒什麼大煩惱,但是每次與歐陸友人或家人見面的第一� ...

英國的實際稱呼

Kelly avatar
By Kelly
at 2013-10-03T11:16
最近幾天有搜尋一下 我把我理解的部分寫出來討論 所謂的英王 應該是指英格蘭國王 而具有行政影響力的的範疇應該是 英格蘭+蘇格蘭+威爾斯+北愛+海� ...

美國人被說長得像亞洲人,會覺得是稱讚嗎?

Annie avatar
By Annie
at 2013-10-02T11:13
※ 引述《oopssandy ()》之銘言: : 之前有發生過類似的事情 : 不過結果完全不同 : 人在巴西 有天認識了一個波利維亞 很漂亮的女生 : 看起來很像亞洲人�� ...

英國的實際稱呼

Catherine avatar
By Catherine
at 2013-10-01T00:31
奧運比賽時 英國代表隊(一般人對他的稱呼)都寫GB 但在某些時候卻寫UK 有人知道這兩個稱呼在意義上有什差異嗎 什麼時候寫GB 又什麼時候寫UK呢 --

外國人覺得感冒不是病?

Isabella avatar
By Isabella
at 2013-09-30T13:26
※ 引述《feeks (菲客絲)》之銘言: : 我覺得某些國家的人 : 覺得感冒不是病, 生活不該停擺 : 再怎麼難過, 但他們覺得感冒一定會自然好 : 有些人連工作� ...