中文真的有那麼難嗎? - 文化差異

Linda avatar
By Linda
at 2007-06-27T17:02

Table of Contents

※ 引述《HYL (@Seattle)》之銘言:
: ※ 引述《voyagerking (voyagerking)》之銘言:
: <岔題>
: 而在語言的發展上,方塊字也有其不利的地方,進年來新的詞彙、縮寫大量的
: 出現,中文無法與時俱進的結果下,就是英文縮寫大量的進入我們的生活,
: 「世界智慧財產權組織( WIPO )」、「世界衛生組織/世衛/WHO」


如果我光念WIPO,請問誰知它代表啥意
如果光講WHO,請問誰知它代表啥意

若是把全文寫出來

世界智慧財產權組織

World Intellectual Property Organization

哪個比較省空間?

換個角度看,為什麼英文有一大堆字首縮寫字
不也就是因為太長的關係
這時反而又突顯出中文方塊字的優點

另外,電腦中越來越圖形介面系統,概念反而是接近方塊字
別認為中文是落後的語言
我倒覺得中文的優點才開始要突顯而已

--

All Comments

Valerie avatar
By Valerie
at 2007-07-02T09:58
成語? 如果不知道典故呢? 情形一樣吧
Hedy avatar
By Hedy
at 2007-07-03T03:26
原po不是在講成語吧.. 應該是在說 在同樣字元數的限制下
Lydia avatar
By Lydia
at 2007-07-07T18:03
中文能表達的意思比英文多很多
Isla avatar
By Isla
at 2007-07-09T15:42
不是所有的成語都需要知道典故
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2007-07-09T18:19
中文也有縮短的稱呼 同理 不講清楚誰看得懂
按照這種說法 非羅馬字的語文都能說自己是有優點的語言
Susan avatar
By Susan
at 2007-07-14T01:57
只是你學中文 才比較偏坦中文的優點
Edwina avatar
By Edwina
at 2007-07-15T17:43
我推原po,圖型畫的操作,不就跟圖形文字差不多?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2007-07-17T18:50
L兄要不要提示一下有哪些縮短的簡稱? 還有這些簡稱跟原意的
關係有沒有比NATO跟北大西洋公約組織來的疏遠?
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-07-20T07:56
個人覺得這篇的邏輯有點奇怪...
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-07-25T04:54
中文也是有一堆很奇怪又難以理解的縮寫..
Thomas avatar
By Thomas
at 2007-07-28T21:13
而且中文更糟糕的是很多縮寫都沒有統一 很多版本
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-07-30T10:40
D兄要不要提示一下 @@ 我想不起來有什麼縮寫這麼難懂..
Faithe avatar
By Faithe
at 2007-08-04T03:41
我舉一個例子好了 例如論文中要提到很多條約和會議
像是CTBT, LTBT 就可以很簡單的帶過去了 可是中文翻譯
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-08-05T09:51
卻很難 所以才會一堆論文都要習慣用英文的縮寫
雖然北約 世貿組織是好用的縮寫 可是很多沒有這麼好用
Hardy avatar
By Hardy
at 2007-08-05T11:18
大家就繼續用英文的縮寫 不就顯示中文這方面有困難
Lauren avatar
By Lauren
at 2007-08-09T11:25
我覺得組織縮寫延用英文縮寫是因為世界通用的關係吧 @@
Madame avatar
By Madame
at 2007-08-13T15:49
跟目前英文為世界語言的強勢有關係
NATO,WTO 確實是比北約,世貿組織 奇怪又難以理解~
Olive avatar
By Olive
at 2007-08-18T09:51
但是世界通用性卻比起中文好 跟字母文字強勢有關
Faithe avatar
By Faithe
at 2007-08-18T18:24
我是覺得假如你"已經"熟悉這東西 英文縮寫會很簡便
但是如果你是這領域的門外漢 很難用縮寫推敲原意
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2007-08-21T09:58
不過不熟悉的話 任何語言的單字都是門外漢很難理解吧
Lucy avatar
By Lucy
at 2007-08-24T11:51
我也有朋友都二十幾歲了不知道北約是什麼
不過這感覺已經脫離純語學的範疇了

關於戴太陽眼鏡

Freda avatar
By Freda
at 2007-06-27T00:29
看到之前的雨傘話題 我不禁想到一個有趣經驗 話說 在某天正午 那時正好是夏季  天氣很熱 太陽爆大 剛好有一個白人 穿著休閒短褲球衣球鞋 � ...

Re: 我的第一個印度朋友^^

Megan avatar
By Megan
at 2007-06-26T23:51
大家好 我是原po 分隔兩地後 經過這十多天的聯繫(email and msn) 我的腦袋當然越來越理智XD 看過大家的回文 發現他好像不是大家印象中的印度人 (當然�� ...

Re: 我的第一個印度朋友^^

Elma avatar
By Elma
at 2007-06-26T22:03
※ 引述《ahamin (荒漠貓)》之銘言: : ※ 引述《olympuse (Lucyann)》之銘言: : : 標題: Re: 我的第一個印度朋友^^ : : 時間: Mon Jun 25 09:52:30 2007 : : ◆ From: 134.83. ...

小孩跌倒

Mia avatar
By Mia
at 2007-06-26T13:36
※ 引述《Lovetech (第一印象は死体写真)》之銘言: : 樓上一篇文講到小孩跌倒 父母不會去扶 : 讓他自己站起來 : 就勾起我過去旅遊的回憶 : 去年� ...

沒有乞丐與死刑的國家

Heather avatar
By Heather
at 2007-06-25T20:10
昨天吃晚飯之前,上MSN跟我的瑞典大廚聊聊天, (沒辦法,這瑞典傢伙做的糖醋排骨和宮保雞丁都比我道地) 然後就聊到正在讀的書 (我們會互相讀� ...