出生證明和戶籍謄本的荷文翻譯 - 荷蘭

Agnes avatar
By Agnes
at 2009-06-18T21:28

Table of Contents


最近正在準備認證文件
其中需要 [出生證明] 和 [戶籍謄本] 逐字翻譯成荷文

我已將戶政事務所申請的出生證明翻譯成英文
戶籍謄本也申請了中英對照
想要用翻譯軟體嘗試將英文版翻譯成荷文版
卻發現不是想像的那麼容易

如果找翻譯社 翻譯+公證
一份就要台幣2500 (還不包括驗證+認證)
很想省下這筆錢
所以在網路上搜尋很久
可是都沒有荷文的翻譯範本

想請問大家
有沒有留著當初的荷文譯本電子檔
能不能寄給我 [email protected]
讓我能按照正確的範本自己翻譯?

另外,如果是請翻譯社翻譯的
能不能推薦我價格公道而且有經驗的翻譯社
因為文件最後要被認證
擔心翻譯的格式與內容不符合而被退件
已經煩惱很久了
請大家幫幫忙
謝謝


--
Tags: 荷蘭

All Comments

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2009-06-19T22:25
不用荷文阿...英文版的就可以了阿
Faithe avatar
By Faithe
at 2009-06-21T21:16
可是官方要求,必須是荷文譯本,所以請大家幫忙了。
Faithe avatar
By Faithe
at 2009-06-22T11:20
那個官方?真的沒聽過@@ 大多數人都用英文譯本,所以...
Tracy avatar
By Tracy
at 2009-06-26T05:49
從來沒聽說過需要荷文的文件

inburgering program

Eden avatar
By Eden
at 2009-06-11T21:43
推文太麻煩了,直接回文比較快 我的建議是,先打inburgering專線問(最好記下回覆你的人的姓名) 問好了以後再帶所需資料到市政廳 如果到市政廳櫃檯人員跟你說有的沒的 and#39;堅定的and#39;用你之前問到的資訊回覆他,強調你有先問過了 我的經驗如下: 我先打市政廳的服務電話問inburderi ...

請問有在leiden交換的學生嗎?

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2009-06-11T16:30
今年九月要去leiden交換半年。 但是台灣和荷蘭學校的處理效率和態度都不是很好, 到現在連入學許可也還沒拿到,還是自己寫信去三方兩次的催。 現在收到由language center辦的語言課程註冊通知, 不知道是要另外再繳費,還是已經包含在我交換的費用裡。 已經寫信問了,但沒有回應,問學校也不清楚 ...

inburgering program

Brianna avatar
By Brianna
at 2009-06-10T19:03
昨日得到的新資訊, 我好像可以有免費課程可以上了 (驚)。 昨天我去城市裡的教育展, 想問一下到底荷蘭語課程的費用是多少? 結果我跟展場小姐講了我的情況, 她說,市政廳有必要幫助我學習荷蘭文, 我說,可是當初那市政廳小姐斬釘截鐵的對我說要嘛自己學,要嘛自己貸款付學費, 後來這小姐說市政廳那邊沒有理由拒絕資助 ...

在荷蘭搭乘火車的問題

Mary avatar
By Mary
at 2009-06-07T23:01
下週二要去荷蘭的Groningen參加研討會, 剛剛查從Groningen回Schipol的火車時, 才赫然發現中途竟然得轉二或三次車, 想請問荷蘭的火車誤點機率高嗎? 因為飛機時間算起來有點趕,要是誤點沒搭上車就慘了... 另外以下是我從網站上查到的資料: Time Station/Stop Tra ...

荷蘭的住宿

Lydia avatar
By Lydia
at 2009-06-07T09:12
請問一下下 這兩家bed and breakfast的地點 以方便性和安全性來說 哪家比較優 因為我們是兩個女生自助 安全性真的很重要 http://www.bedandbreakfast.nl/bed-and-breakfast/3240/4 http://www.bedandbreakfast.nl/be ...