台灣可笑的政府標誌翻譯 - 文化差異

Noah avatar
By Noah
at 2007-11-17T15:51

Table of Contents

我朋友剛抵達台灣, 打算在台灣住上一陣子
趁空到處旅行拍了一些照片
他本來就知道台灣人英語不好, 這也是正常
只是讓他很驚訝的是台灣政府的官方標誌竟然英文翻譯會如此可笑
照理說官方標誌的英語翻譯應該要很嚴謹才是
至少也要請懂英語的人翻譯
結果居然是這樣, 讓他很訝異, 覺得很不可思議, 當然也笑了好久

這些標誌英文翻譯實在令人吐血,錯誤連連,竟然連department這個字都會拼錯
我覺得政府實在很不用心
http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010514.jpg
http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010515.jpg
http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010516.jpg
http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010522.jpg
給大家看一下吧

--

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2007-11-20T05:10
太扯了....感覺上是惡搞而不是翻譯
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-11-21T20:50
超扯的....加油那個尤其扯!
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-11-23T03:14
屌翻了
Oliver avatar
By Oliver
at 2007-11-26T04:07
天啊 這瞎密
Frederic avatar
By Frederic
at 2007-11-30T09:46
天那...太誇張了...
Andrew avatar
By Andrew
at 2007-12-02T08:03
"Depaytment"每張都錯一致,顯然不是一時拼錯,真是錯到底
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-12-05T09:10
看過好多次,汐止被拼成"Hsih-Chin",公私單位都錯一樣的.
Mia avatar
By Mia
at 2007-12-06T01:15
ad-minus-tration...
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-12-07T18:52
借轉高雄版 =.=
Andrew avatar
By Andrew
at 2007-12-09T12:55
好誇張喔...XDD
Jessica avatar
By Jessica
at 2007-12-13T21:06
上面的汐止, 只是用WG拼法拼罷了, 有什麼錯?
要說錯, 高速公路休息站的交通宣導的英文翻譯錯得也很經典
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-12-16T07:35
其實這種engrish各國都有...可能都用軟體亂翻的吧
Agnes avatar
By Agnes
at 2007-12-18T21:23
已擅自將原po的意見轉至風景區意見信箱 還請原諒
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-12-21T15:02
囧............超離譜
Faithe avatar
By Faithe
at 2007-12-22T17:19
我比較想看大陸的…XD
Una avatar
By Una
at 2007-12-22T22:32
大陸→干貨 Fuck Goods
John avatar
By John
at 2007-12-23T09:27
台灣人英文有這麼差嗎 @@"
Mary avatar
By Mary
at 2007-12-24T17:12
日本人也把乾寫成"干" 怎麼就沒人笑日本人 怪了
Gary avatar
By Gary
at 2007-12-28T14:09
重點是,簡體字的"干"轉換成繁體字會變成"幹"
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2007-12-31T10:07
跟爛的比幹嘛? 自我安慰嗎? 丟臉就是丟臉還分等級的喔?
Bethany avatar
By Bethany
at 2008-01-04T15:09
重點是fuck goods吧 囧> 有人說是"干"有問題嗎? XD
Isabella avatar
By Isabella
at 2008-01-06T00:31
不好笑吧 剛來的時候也覺得有誇張到 現在習慣了
Rachel avatar
By Rachel
at 2008-01-06T09:54
我是覺得一般人英文敏感度很低 一些一眼看過就發現的錯
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-01-06T22:38
還挺多的
Elma avatar
By Elma
at 2008-01-08T12:49
記者趕快來抄... 太扯了
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2008-01-08T16:28
不過我上次去茂林,真的很多標誌都很扯...
William avatar
By William
at 2008-01-09T17:45
汐止用WG拼法應是"Hsih-Chih",不該是"Hsih-Chin"汐侵XD
Olive avatar
By Olive
at 2008-01-13T15:26
推文裡面engrish是怎麼回事?
Noah avatar
By Noah
at 2008-01-18T08:12
馬拉松s說的對, 是我看錯了.
Margaret avatar
By Margaret
at 2008-01-20T00:25
題外話...防洪做好前的汐止叫做汐侵也不為過啊XD
Brianna avatar
By Brianna
at 2008-01-20T11:24
有一次在菜單上看到炒螃蟹寫成stir fried crap.
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2008-01-24T23:11
太慘了 寧可標示上只有中文 也不要有這種英文...
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-01-27T12:23
日文的"乾"和"干"和"幹"是分開的~不像簡體混在一起喔
Wallis avatar
By Wallis
at 2008-02-01T08:02
XD
Olga avatar
By Olga
at 2008-02-04T18:14
轉借八卦板
Harry avatar
By Harry
at 2008-02-05T18:25
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1

請問泰國結婚的習俗

Quintina avatar
By Quintina
at 2007-11-17T02:37
聽說那邊都是 男方會到女方家? 跟我們這邊傳統觀念相反? 請問有對泰國文化了解的人可以回答我嗎? 謝謝 -- If yesterday was two days ago tomorrow, will the d ...

I Love Taiwan!!

Selena avatar
By Selena
at 2007-11-16T23:43
※ 引述《witJeff (奇妙的世界)》之銘言: : 看到有人推and#34;文化衝擊在哪裡and#34;! : 好吧,我來說說我自己感受到的美國跟台灣的差異。 : 1.政府單位的� ...

我討厭你啦...

Annie avatar
By Annie
at 2007-11-16T23:08
※ 引述《ychang (真是棘手耶)》之銘言: : 原PO好像是問歐洲 : 我要說的是美國 : 我以前有個美國男友 : 有次我開玩笑說「I hate you」 : 結果他很嚴肅的說 ...

對朋友說我愛你?

Franklin avatar
By Franklin
at 2007-11-16T21:36
有人知道拉丁美洲的文化嗎? 大人和小孩之間會說我愛妳嗎? 如果有的話..對朋友也會說我愛妳嗎? and#34;我愛你and#34; 對他們來說很平常嗎? --

我討厭你啦...

Mason avatar
By Mason
at 2007-11-16T13:55
原PO好像是問歐洲 我要說的是美國 我以前有個美國男友 有次我開玩笑說「I hate you」 結果他很嚴肅的說 這個字非常的強烈 要我別隨便說這個字 今天�� ...