四百年前的西漢字典 - 西班牙

Emily avatar
By Emily
at 2021-02-20T01:29

Table of Contents


https://tinyurl.com/dsphb01d

Taiwanese, Spanish scholars discover world's oldest Spanish-Chinese
language dictionary.

--Seventeenth century dictionary will help understand Taiwan’s history



TAIPEI (Taiwan News) —

A Spanish and Taiwanese scholar have discovered the world’s
oldest and largest Spanish-Chinese language dictionary in the
archives of the Philippines’ University of Santo Tomas (UST),
reports said last Monday (Feb. 8).

Dr. Fabio Yu-Chung Lee (李毓中), from Taiwan’s National Tsing-Hua
University (NTHU), and Dr. Jose Luis Cano Ortigosa, from the
University of Seville in Spain, discovered the 400-year-old
“Dictionario Hispanico Sinicum” (DHS). It was cataloged in
the archives as “Spanish-Chinese Vocabulary with Chinese
Characters," according to UST. The dictionary was found labeled
“of little value,” the university said.

However, Dr. Henning Kloter, a professor at Germany’s Humboldt
University, said that, “Nothing could be further from the truth,”
adding the dictionary is “the most comprehensive collection of Hokkien
lexical items” of its time. “Historians will find a wealth of
information on the early history of the Spanish-Chinese encounter
in the Philippines,” the Philippine Daily Inquirer quoted him as
saying.

Compiled and edited in the 17th century by Spanish Dominican missionaries
in Manila, the DHS is estimated to be at least 70 years older than the
Kangxi Dictionary, which was commissioned by the Qing Dynasty Emperor
Kangxi and first published in 1716. Not only does it list Mandarin
terms and their Spanish equivalents, but it also includes Hokkien
translations.

UST archivist and historian Regalado Trota Jose connected the
dictionary’s existence to the Spanish occupation of Taiwan,
which lasted from 1626-1642. Lee and Ortigosa agreed with Jose,
noting that an entry in the DHS included the Spanish sentence,
“Tierra de Isla Hermosa ado estan los espanoles,” which translates
to “on the island of Hermosa, a land owned by the Spanish.”
“Hermosa” is the Spanish word for Formosa, Taiwan’s historic name,
which means “beautiful” in Portuguese.


They also pointed out the DHS used a specific term that indicated the
Ming Dynasty (1368-1644) was still in existence while it was being edited.

"We were deeply impressed," the Lee and Cano said. The two scholars
added the dictionary would be helpful in understanding Taiwan’s history.

The DHS has a total of 1,103 pages and 27,000 vocabulary entries.



--


██████████████████


--

All Comments

口罩寄送問題

James avatar
By James
at 2020-09-04T11:17
我表妹請我寄小孩口罩給她,她住在馬德里 她是說台灣郵局寄不過去所以寄DHL, 但是我在DHL網頁上有看到西班牙口罩輸入個人用限制50個 https://imgur.com/LSyVJBx 我是打算寄200個... 但是也有在代表處看到兩公斤內就寫個人用就好,不過這是4月的消息 不知道現在寄送口罩真的有限制數 ...

武漢肺炎》西班牙加利西亞防疫 祭禁菸令

Odelette avatar
By Odelette
at 2020-08-15T01:23
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3259624 武漢肺炎》西班牙加利西亞防疫 祭禁菸令 〔即時新聞/綜合報導〕西班牙加利西亞自治區(Galicia)為遏制武漢肺炎(新型冠狀 病毒病,COVID-19)疫情,今(13)日起若民眾無法維持2公尺的 ...

媒體:西班牙染疫喪命人數 恐比官方統計

Oliver avatar
By Oliver
at 2020-07-27T14:18
https://www.cna.com.tw/news/aopl/202007270091.aspx 媒體:西班牙染疫喪命人數 恐比官方統計多6成 (中央社馬德里26日綜合外電報導)根據西班牙「國家報」(El Pais)今天公布所做的 一項調查發現,該國感染2019冠狀病毒疾病而喪命的人數,可能比官方2萬 ...

西班牙例行檢查海產店 驚見公元1世紀古

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2020-07-24T14:51
西班牙例行檢查海產店 驚見公元1世紀古羅馬陶罐 https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3238024 〔即時新聞/綜合報導〕西班牙當局在例行檢查海產店時,發現數個古羅馬時代的容器「 雙耳瓶」(amphorae),其中一些可追溯至公元一世紀,據信這些 ...

西班牙疫情升溫 巴塞隆納400萬人禁足

Quanna avatar
By Quanna
at 2020-07-19T13:44
西班牙疫情升溫 巴塞隆納400萬人禁足 (中央社巴塞隆納18日綜合外電報導) 西班牙境內感染2019冠狀病毒疾病(COVID-19)不治病例高達2萬8400例,是歐洲重 災區之一,全國各地又發現逾150起群聚感染,當局今天敦促巴塞隆納400萬居民待在家中 。 法新社報導,巴塞隆納 ...