大陸人的文法 - 文化差異

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-02-07T06:14

Table of Contents

※ 引述《FMZ (fmz ￾N￾  ￾  )》之銘言:
: 這種事情台灣也有啦
: 一年前去吃上闔屋
: 攪咖啡的咖啡棒 叫做 "coffee's good"
: 奇異果 叫做 "strange fruit"
: 目前只發現這兩個...
哈哈 終於還有別人也發現了上闔屋的英文
待我也來貢獻幾個:

洛神花茶
Supernatural Jasmine Tea of Lip River
(超自然茶是怎樣? 請問是哪條河啊? )

麻油川七
Sesame Oil Sichuan is Seven
(去掉is可能會翻的更貼切點??)

高麗菜苗
High Beautiful Dish Shoot
(好個完全照翻啊)

蠔油烏蔘
The Oyster Sauce is Dark
(我也知道蠔油是黑的, 不過我的海蔘在哪?)

鼓汁蒸甜貝
The Drum Juice Steams The Sweet ShellFish
(我是不知道貝是不是應該翻做shellfish啦 不過drum juice是用鼓做的嗎? 可以吃嗎?)

石狗公魚
The Stone Dog is Common
(er...好啦...我相信你stong dog很常見就是了....)


以上 均有照片為證


當初跟我男朋友去吃
當我正在努力想辦法規劃戰略 想在兩小時內塞完我所有日思夜想的食物時 
他跟我說他need help, 因為他看不懂他的母語英文
我還不爽了一陣子
以為他在跟我搞鬼 (搞什麼 吃東西看英文這不是你最拿手的兩件事嗎?)
直到後來我看到那些菜名翻譯
才知道我錯怪他了 哈哈~


: ※ 引述《lane (きつね)》之銘言:
: : 有人問我就去找了一下.....
: : 這裡中國人多,看到請別怒火攻心阿~~
: : http://www.fotothing.com/photos/b11/b11bdd71d431184a8ad14371b436de66_a3b.jpg
: : http://www.siuying.net/articles/2004/06/27/199/

--

All Comments

Valerie avatar
By Valerie
at 2007-02-09T01:25
哈哈哈哈 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Kama avatar
By Kama
at 2007-02-12T23:17
鼓汁是什麼?是豉汁寫錯嗎?
Cara avatar
By Cara
at 2007-02-13T06:16
應該就是豉汁了,豆豉做的汁,怎麼有那麼搞笑的翻譯
James avatar
By James
at 2007-02-14T21:50
滑蛋蝦仁(蝦籠糊)Shrimp and Lobster Sauce (哪來的龍蝦啊)
Quanna avatar
By Quanna
at 2007-02-17T04:19
XDD 大爆笑 XDXDD
Ethan avatar
By Ethan
at 2007-02-18T13:50
原PO是在廣州的餐廳看到的嗎?我在那裡也看過類似這種翻譯的
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-02-23T13:32
菜單耶~~~~真的是以中文直接播譯~~
William avatar
By William
at 2007-02-24T07:47
超好笑 XDDDDDDDDDD
Olive avatar
By Olive
at 2007-02-28T18:28
妙 有夠妙 而且竟然是上閤屋
Cara avatar
By Cara
at 2007-02-28T21:05
不 我是在上闔屋信義旗艦店看到低 :D
Oscar avatar
By Oscar
at 2007-03-01T01:40
高麗菜苗Orz...HBDS...
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2007-03-02T19:34
在英國有個餐廳翻夫妻肺片直翻阿 我外國朋友嚇死了

What is "FACEBOOK"?

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-02-06T17:21
※ 引述《pommpomm (天然胖)》之銘言: : 剛剛看到一篇文章 : http://mmdays.wordpress.com/2007/02/03/%e5%8f%b0%e7%81%a3%e7%9a%84ptt%e6%95%88%e6%87%89-chapter-1/ : http://0rz.tw/ab2jU : ...

越南人....

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2007-02-06T15:52
到美國之後認識了超多的越南人 最近發現到一個奇怪的現象 是不是越南男生喜歡對比較熟的女性朋友 (或是喜歡的女生?) 叫honey阿?? 我是有一個比較 ...

大陸人的文法

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2007-02-05T22:25
這種事情台灣也有啦 一年前去吃上闔屋 攪咖啡的咖啡棒 叫做 and#34;coffeeand#39;s goodand#34; 奇異果 叫做 and#34;strange fruitand#34; 目前只發現這兩個... ※ ...

大陸人的文法

Sarah avatar
By Sarah
at 2007-02-05T12:55
有人問我就去找了一下..... 這裡中國人多,看到請別怒火攻心阿~~ http://www.fotothing.com/photos/b11/b11bdd71d431184a8ad14371b436de66_a3b.jpg http://www.siuying.net/arti ...

零食

Eden avatar
By Eden
at 2007-02-05T09:41
※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言: : Ps2.不要再相信蘋果電腦不容易當機的印象了...我室友的蘋果突然壞了要去找人修 : 可是我真的不知道 ...