對白人的歧視用語 - 文化差異

Elma avatar
By Elma
at 2010-09-08T00:26

Table of Contents


事實上,美國人在選舉之時,民主黨、共和黨之爭也是相當激烈。

網路、報刊等各種罵人的話都出籠,想學美式嗆聲的,選舉之際絕不可錯過。

我這裡恰好有一篇描述民主黨、共和黨互罵的文章,我節錄一部分來分享。


當時民主黨的候選人是 Kerry,共和黨是 Bush

在此段落中,該記者將支持共和黨者用conservative (保守派) 稱呼之

支持民主黨者用liberal (自由派) 稱呼之
====================================================================

To listen to some conservatives,
(按一些保守派人士的說法)

Kerry voters are a bunch of latte-sipping,America-bashing,amoral elitists.

(投給 Kerry的人是一群吸奶的(即乳臭未乾之意)、愛抨擊美國的、不分是非的、

所謂的精英 )

Meanwhile,all too many supposedly tolerant liberals fear and despise

(同時太多應該要寬容的自由派畏懼且輕視且認為)


Bush voters as a mob of dumb,racist,Bible-thumping rednecks.

(投給布希的人是一群愚笨的暴民,種族主義的、大肆吹噓聖經的鄉巴佬)



--
「親率三千子弟兵,鴟梟未靖此東征。艱難革命成孤憤,揮劍長空涕淚橫!」

--

All Comments

Quanna avatar
By Quanna
at 2010-09-11T04:43
latte-sipping 的 latte 是咖啡..這是在諷刺那些追流行手上通
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-09-13T11:58
常會拿一杯*bucks(或任合咖啡店)的人
Joseph avatar
By Joseph
at 2010-09-14T09:11
k大,latte原是法文,是奶(milk)的意思
Thomas avatar
By Thomas
at 2010-09-15T04:06
恩,我以為latte應該是義大利文
Joseph avatar
By Joseph
at 2010-09-17T17:21
在轉成英文時,意思變成一種奶與咖啡的混合物
Ethan avatar
By Ethan
at 2010-09-19T02:32
中文latte應該是拿鐵吧
Una avatar
By Una
at 2010-09-23T23:45
樓上 就算翻成拿鐵還是指牛奶...
Elvira avatar
By Elvira
at 2010-09-28T22:47
不過一樓的解釋好像也罵合理的
Queena avatar
By Queena
at 2010-09-29T05:18
latte其實是義大利文"牛奶"的意思..法文叫"lait"
Agnes avatar
By Agnes
at 2010-09-30T10:16
因為英文如果要罵人乳臭未乾,應該用milk而不會用義大利文吧
剛去Urbacndictionary看,應該是指拿鐵咖啡,類似字眼還有
Iris avatar
By Iris
at 2010-09-30T12:49
True-hugging(hugger)/volvo driving(driver)
Regina avatar
By Regina
at 2010-10-05T01:32
tree-hugger不是TRUE
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2010-10-08T12:14
我也覺得那個是拿鐵比較合理。對liberal的刻板印象就是故作
Quanna avatar
By Quanna
at 2010-10-12T03:50
風雅的雅痞,保守派是愛喝啤酒的鄉巴佬,自由派愛拿杯咖啡
裝氣質。
Madame avatar
By Madame
at 2010-10-17T03:34
m大說的也有可能,我也覺得m大說的也蠻通的
Ivy avatar
By Ivy
at 2010-10-17T04:53
畢竟英文報導,第一的角度還是以英文聯想較合適
Elvira avatar
By Elvira
at 2010-10-20T05:30
latte-sipping應該是愛裝高尚的意思, 對講英文的人來說
Quanna avatar
By Quanna
at 2010-10-24T17:19
latte就是一種加奶很多咖啡而已 (法文牛奶是lait)
Jacky avatar
By Jacky
at 2010-10-26T17:52
美國人講latte應該是指咖啡吧!吸奶會用別的字.

Baby shower/婚禮送禮問題

Leila avatar
By Leila
at 2010-09-07T07:44
謝謝大家的建議 我已經補送了 而且我有搞烏龍 搞錯gift list了 名字太像了 送成別人要的禮物 囧rz 不過對方說我其實不需要補送的 而且還很擔心說�� ...

Baby shower/婚禮送禮問題

Damian avatar
By Damian
at 2010-09-06T07:09
如果一直到你用結婚禮物彌補前, 你遇到他們會覺得尷尬的話, 其實還是可以補送... 如果是我遇到你的情況, 我真的會尷尬到不行... 我自己的做法是 ...

Baby shower/婚禮送禮問題

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-09-06T03:40
會進禮物單的物品就是新人想要/需要的, 不管你是挑哪一樣送,你都算幫到他們了. 其實會把四五元這種東西也列進禮物單的人, 多半不會太介意送禮者 ...

Baby shower/婚禮送禮問題

Ethan avatar
By Ethan
at 2010-09-06T03:31
謝謝大家推文 不過我知道錯了 就是因為一開始不知道 現在知道了 所以才想來問補救方法 囧 對方也知道我完全不知道baby shower是什麼東西 我一開始�� ...

美國的保守恐同份子究竟有保守?????

Sarah avatar
By Sarah
at 2010-09-06T00:55
※ 引述《TexasHoldem (德州之王)》之銘言: : ※ 引述《kchih (kchih)》之銘言: : : 歐洲? 看看德國最近鬧得很大的事件 : : http://www.spiegel.de/international/germany/0 ...