性高潮:英文用come,日文用go,為何? - 文化差異
By Sarah
at 2011-06-22T20:50
at 2011-06-22T20:50
Table of Contents
應該就是語言上的習慣不同吧
我們邀約朋友時都習慣說:「你要不要一起去?」
可是英文就是「Do you want to come?」
然後性愛的最高境界是兩人一起…
到達目的地…所以要問一下對方
問久了come就從動詞變成了名詞
--
我們邀約朋友時都習慣說:「你要不要一起去?」
可是英文就是「Do you want to come?」
然後性愛的最高境界是兩人一起…
到達目的地…所以要問一下對方
問久了come就從動詞變成了名詞
--
Tags:
文化差異
All Comments
By William
at 2011-06-25T11:05
at 2011-06-25T11:05
By Zora
at 2011-06-29T03:59
at 2011-06-29T03:59
By Ingrid
at 2011-06-29T23:53
at 2011-06-29T23:53
By Olga
at 2011-06-30T05:14
at 2011-06-30T05:14
By Zora
at 2011-07-02T11:56
at 2011-07-02T11:56
Related Posts
[恍神] 這輩子誰人能上國家地理頻道?
By Vanessa
at 2011-06-21T22:21
at 2011-06-21T22:21
Twitter可以給你更多
By Vanessa
at 2011-06-21T16:32
at 2011-06-21T16:32
Hello US! 粉絲團成立 歡迎大家一起加入:)
By Hedwig
at 2011-06-18T12:41
at 2011-06-18T12:41
請問馬桶?
By Sarah
at 2011-06-17T08:50
at 2011-06-17T08:50
請問馬桶?
By Frederic
at 2011-06-17T00:35
at 2011-06-17T00:35