我覺得這句好複雜...結構和意思!請幫我分析及翻譯 - 社會議題
By Linda
at 2012-02-20T00:00
at 2012-02-20T00:00
Table of Contents
1. This successful global endeavor to save the ozone should give a boost to
current efforts under the so-called Kyoto Protocal to curb production of greenhouse gases which cause global warming.
2. give a boost to 的意思
current efforts under the so-called Kyoto Protocal to curb production of greenhouse gases which cause global warming.
2. give a boost to 的意思
Tags:
社會議題
All Comments
By Skylar Davis
at 2012-02-21T09:31
at 2012-02-21T09:31
2.給予一個提升
By Agnes
at 2012-02-22T19:12
at 2012-02-22T19:12
to save the ozone 當初的目的
should give a boost 動作
to current efforts 現今的目標
under the so-called Kyoto Protocol 情況、條件
to curb production of greenhouse gases 動作
which cause global warming. 事實
我願意拆給你看,卻不要幫你譯。
拆開給你看,你自己去想,你比較容易有進步
你也可以翻出來,大家幫你再看看
By Donna
at 2012-02-22T00:04
at 2012-02-22T00:04
Becky, is that you?
Can i just do the translation - I am no expert on environmental policy and Kyoto (a lovely city I heard).
By Iris
at 2012-02-22T11:59
at 2012-02-22T11:59
根據目前所謂的“京都協議進行努力,以遏制溫室氣體導致全球變暖的生產。
2.給予升壓至
Related Posts
甚麼是台客文化?台客這名詞真的帶有污衊台灣的意味嗎?
By Victoria
at 2012-02-19T00:00
at 2012-02-19T00:00
佛弟子有可能比基督徒善良嗎
By Christine
at 2012-02-19T00:00
at 2012-02-19T00:00
酒駕照事後的和解賠償問題
By Lydia
at 2012-02-19T00:00
at 2012-02-19T00:00
中興大學水土保持系的未來出路??
By Suhail Hany
at 2012-02-19T00:00
at 2012-02-19T00:00
國小學生不適合交異性朋友原因
By Noah
at 2012-02-19T00:00
at 2012-02-19T00:00