日本人的感覺? - 日本
By William
at 2008-06-26T22:29
at 2008-06-26T22:29
Table of Contents
※ 引述《pureiverson (天天都是星期天)》之銘言:
: 「冷たいの決まってんじゃん!彼女冷たいっぽいだから」
: 那個時候我還真不瞭解「冷たいっぽい」是怎樣的っぽい
: 因為用「冷たい」來形容人,中文就是翻成「冷淡」的感覺(?)我的錯覺嗎?
: 然後今天吃飯時跟認識的日本人說了昨天的這個情況
: 他們也是接著說「そうね、冷たいっぽいね」
: 「冷たいっぽいっていうか、南国っぽいね」
: 講到這邊我覺得 可能就是很熱帶國家來的感覺所以東西要點冰的(?)
: 但是講到後來他們又說 「あッハワイっぽいだ」
: 「ハワイっぽい」到底是怎樣的感覺阿? 玩樂?放假?熱?
: 直接問他們他們也不可能講出不好聽的答案= =
: 就只有說就很「明るい」
: 所以是很熱情的感覺嗎? 是這樣嗎?
: 大家有沒有被認識的日本人講過是什麼っぽい?
: 第一次聽到日本人用「ハワイっぽい」說我 以前都只有被說過「明るい」
: 心情好複雜喔 哈,應該是好事吧?
把っぽい想成我們中文的「一整個」試試@@?
「彼女冷たいっぽい」→她一整個就像是愛喝(吃)冰的啊
「南国っぽい」→一整個就是熱帶國家來的
「ハワイっぽい」→一整個很夏威夷啊 XD
嗯 好像解釋得很爛 ^^"
不過我想日本人那樣形容你 應該沒有負面的意思啦:P
就像台灣年輕人說話也會說 "一整個怎樣怎樣" 的感覺吧@_@
以上是很隨興的自我解釋 請隨意看看就好喔 ^^"
--
: 「冷たいの決まってんじゃん!彼女冷たいっぽいだから」
: 那個時候我還真不瞭解「冷たいっぽい」是怎樣的っぽい
: 因為用「冷たい」來形容人,中文就是翻成「冷淡」的感覺(?)我的錯覺嗎?
: 然後今天吃飯時跟認識的日本人說了昨天的這個情況
: 他們也是接著說「そうね、冷たいっぽいね」
: 「冷たいっぽいっていうか、南国っぽいね」
: 講到這邊我覺得 可能就是很熱帶國家來的感覺所以東西要點冰的(?)
: 但是講到後來他們又說 「あッハワイっぽいだ」
: 「ハワイっぽい」到底是怎樣的感覺阿? 玩樂?放假?熱?
: 直接問他們他們也不可能講出不好聽的答案= =
: 就只有說就很「明るい」
: 所以是很熱情的感覺嗎? 是這樣嗎?
: 大家有沒有被認識的日本人講過是什麼っぽい?
: 第一次聽到日本人用「ハワイっぽい」說我 以前都只有被說過「明るい」
: 心情好複雜喔 哈,應該是好事吧?
把っぽい想成我們中文的「一整個」試試@@?
「彼女冷たいっぽい」→她一整個就像是愛喝(吃)冰的啊
「南国っぽい」→一整個就是熱帶國家來的
「ハワイっぽい」→一整個很夏威夷啊 XD
嗯 好像解釋得很爛 ^^"
不過我想日本人那樣形容你 應該沒有負面的意思啦:P
就像台灣年輕人說話也會說 "一整個怎樣怎樣" 的感覺吧@_@
以上是很隨興的自我解釋 請隨意看看就好喔 ^^"
--
Tags:
日本
All Comments
By Yedda
at 2008-06-28T22:25
at 2008-06-28T22:25
By George
at 2008-06-29T09:38
at 2008-06-29T09:38
By Annie
at 2008-06-30T10:01
at 2008-06-30T10:01
By Eden
at 2008-06-30T20:18
at 2008-06-30T20:18
By Agnes
at 2008-07-01T18:06
at 2008-07-01T18:06
By Todd Johnson
at 2008-07-01T23:25
at 2008-07-01T23:25
By Edith
at 2008-07-05T07:22
at 2008-07-05T07:22
By Jacky
at 2008-07-09T16:51
at 2008-07-09T16:51
Related Posts
日本人愛吃的早餐?
By Brianna
at 2008-06-25T19:56
at 2008-06-25T19:56
日本人對於婚外情的態度?
By Aaliyah
at 2008-06-25T16:42
at 2008-06-25T16:42
為什麼生病可以吃冰
By Erin
at 2008-06-25T16:03
at 2008-06-25T16:03
日本人對於婚外情的態度?
By Edwina
at 2008-06-25T14:55
at 2008-06-25T14:55
正式服裝?
By Yedda
at 2008-06-25T12:50
at 2008-06-25T12:50