星馬地區用語討論 - 文化差異

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-05-31T04:09

Table of Contents

※ 引述《icanbe ( )》之銘言:
: ※ 引述《dearevan (有情有義流浪漢)》之銘言:
: : 來分享一個星馬地區用語實例XD
: : 最近有個新加坡人跟我約好禮拜五下班後見面談事情
: : 電話中他就跟我說
: : 你什麼時候"放工"我去找你阿~~
: : 剛好前幾天看到原PO的文章
: : 不免會心一笑
: : 他們的習慣用語與我們比較真的是不一樣呢
: : 而且句子結尾多半會有拉或阿的音
: : 很有趣
: 當兵的時候遇到過星光部隊
: 他們連聚在一起講英文都會有很多啊或啦的口音
: 星光部隊的特性跟管理跟台灣軍隊差異很大
: 軍事版可以看到很多的討論

星馬一帶的用詞很大部分受粵語的影響
比如原po所舉的例子

放工 ,一個字 ,看戲等
都是從粵語中直譯而來的
英語也是如此

粵語的未音習慣用上la 這個音調
粵語說 你地拒先啦 (你們先去)
因為語言用法的習慣性,轉化成英語時 就變成 you go frist la
而且星馬一帶外來移民眾多,早起大陸移民以廣東,福建為大宗
所以常聽會聽到福建話並不稀奇
特別是星家坡,馬來西亞南部和檳城都是福建人聚集的地方
 廣東人則分布在中部的怡保等
相互影響之下所產生的地方性語彙 只有當地人才能了解
同樣是粵語
星馬的下雨叫下水
來源可能原自客家話
就算聯香港都會霧沙沙

錢--這個名詞 在新馬一帶 無論是你再講英語華語廣東話馬來話,大部分
都會用馬來話的 duit(銳)

 還有很多馬來話的借用語
 千才(馬來話隨便)這些語彙還會出現在中文報上


 

--

All Comments

Daniel avatar
By Daniel
at 2006-06-04T08:04
千才_聽起來很台_ㄑㄧㄣˋ菜
Necoo avatar
By Necoo
at 2006-06-05T07:44
他們叫下雨做「落水」吧?港澳廣東話叫落雨
Megan avatar
By Megan
at 2006-06-08T17:43
客家人說下雨也叫落水...下大與叫做落大水囉

Re: 宗教

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2006-05-30T03:38
※ 引述《ghostface (搞笑的宗旨)》之銘言: : 就我個人經驗 : 很多歐美的朋友對於兩個主題十分敏感 : 一個是宗教 一個是薪水高低 : 儘管對於大部分亞� ...

Re: 歐美人對父母的態度

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2006-05-30T02:56
※ 引述《evermax (如果我是白種人就好了)》之銘言: : 我想知道的是 : 因為電視上都眼好像長大後 : 就是完完全全的和原生家庭獨立 : 不像我們還那麼多 ...

Re: 宗教

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-05-30T01:47
就我個人經驗 很多歐美的朋友對於兩個主題十分敏感 一個是宗教 一個是薪水高低 儘管對於大部分亞洲人而言 這兩個話題似乎稀鬆平常 但對他們來講 ...

從台灣看馬來西亞的經濟發展與種族政治

Elma avatar
By Elma
at 2006-05-30T01:08
※ [本文轉錄自 Anthro02 看板] 作者: xykid (原來你也在這裡) 看板: Anthro02 標題: [講座] 從台灣看馬來西亞的經濟發展與種族政治 時間: Tue May 30 01:05:44 2006 ...

Re: 宗教

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-05-30T00:59
最近問了幾個同學這問題 大概我們學校國際學生太多 大家常問笨問題 也就沒什麼不高興 我都是這樣問的 r u religious? 他們通常就會回答 YES or NO 有的 ...