有人在台灣試過語言交換的嗎? - 文化差異
By Ethan
at 2011-03-06T01:28
at 2011-03-06T01:28
Table of Contents
※ 引述《scream1215 (9527)》之銘言:
: ※ 引述《alalala (Single and fabulous!)》之銘言:
: : 我在tealit看到有許多台灣人還有外國人刊登語言交換的訊息
: : 所以我也登了,目前還沒有我教對方中文的進展
: : msn上都是用英文聊天.
: : 以我的認知,如果對方已經學了中文,應該更想用中文聊天,打中文才是
: : 但是--並沒有. 有的話也都是打英文拼音讓我猜.
: : Huan Xing 是歡迎 laoshi是老師
: : ne hao還比較好猜 是你好
: : (試想如果我跟外國人打"哈囉,黑皮紐易兒" 外國人會看得懂嗎?
: : 不懂為何他們一直打拼音而不是打中文)
: : 目前以將近10個加我msn的人來看,白人男生尤其是美加 比較不積極 不主動跟你聊天
: : 姿態很高,後來也就漸漸失去聯絡. 南美洲跟印度人會很主動跟你聊天,但沒多久就想
: : 問你是否單身,有沒有男友,能不能介紹女生給他們認識之類的-_-;
: : 所以我認為同性才較有語言交換+做朋友的可能性.
: : 不知板上有沒有什麼成功的語言交換經驗?
: 雖然這一篇很早期,但原Po認為同性才較有語言交換+做朋友的可能性
: 我倒覺得不太適合套用在台灣男生身上,也可能是我找得不是很順利的關係
: 在外面常看到人在做語言交換好像也都是台灣女生和外國男性
: 讓我覺得相較之下台灣女生還是比台灣男生好找語言交換
: 也想問問版上是否用網路徵語言交換的效果本來就不佳呢?
我有三次語言交換的經驗,一次韓語,兩次泰語。對我來說,語言交換有兩個目的,
一是糾正發音,二是練習口語。一次韓語和第一次泰語主要是糾正發音,第二次泰語
主要是練習口語,比較成功的是第二次泰語。
我是男生,對方是女生,先生是台灣人,對方在台灣找工作的期間,在師大學習中文
。我們是透過語言交換網站認識的,第一次見面,對方聽到我說泰語十分高興,因為
她來台灣八個月第一次有人用泰語和她聊天,她在先生家裡都是使用英語或中文。
對方來台灣學中文,身處中文環境,聽說能力會進步得十分快,因此我盡量講泰語。
通常是聊日常生活,有趣的經驗,旅行的經歷,台灣的歷史,遇到不懂的地方,對方
會用泰語或英語解釋。那次語言交換持續將近半年,之後偶爾會透過MSN 閒聊,非常
不錯的經驗。
我認為語言交換之前,一定要設定清楚的目標,是想要改善發音聽說讀寫哪一個能力
,如果是口語能力,因為對方在台灣,聽說的機會多,如果字彙太少,而且聽力太差
,對方說的都聽不懂,最後往往會變成使用中文或英語,口說能力很難進步。
--
: ※ 引述《alalala (Single and fabulous!)》之銘言:
: : 我在tealit看到有許多台灣人還有外國人刊登語言交換的訊息
: : 所以我也登了,目前還沒有我教對方中文的進展
: : msn上都是用英文聊天.
: : 以我的認知,如果對方已經學了中文,應該更想用中文聊天,打中文才是
: : 但是--並沒有. 有的話也都是打英文拼音讓我猜.
: : Huan Xing 是歡迎 laoshi是老師
: : ne hao還比較好猜 是你好
: : (試想如果我跟外國人打"哈囉,黑皮紐易兒" 外國人會看得懂嗎?
: : 不懂為何他們一直打拼音而不是打中文)
: : 目前以將近10個加我msn的人來看,白人男生尤其是美加 比較不積極 不主動跟你聊天
: : 姿態很高,後來也就漸漸失去聯絡. 南美洲跟印度人會很主動跟你聊天,但沒多久就想
: : 問你是否單身,有沒有男友,能不能介紹女生給他們認識之類的-_-;
: : 所以我認為同性才較有語言交換+做朋友的可能性.
: : 不知板上有沒有什麼成功的語言交換經驗?
: 雖然這一篇很早期,但原Po認為同性才較有語言交換+做朋友的可能性
: 我倒覺得不太適合套用在台灣男生身上,也可能是我找得不是很順利的關係
: 在外面常看到人在做語言交換好像也都是台灣女生和外國男性
: 讓我覺得相較之下台灣女生還是比台灣男生好找語言交換
: 也想問問版上是否用網路徵語言交換的效果本來就不佳呢?
我有三次語言交換的經驗,一次韓語,兩次泰語。對我來說,語言交換有兩個目的,
一是糾正發音,二是練習口語。一次韓語和第一次泰語主要是糾正發音,第二次泰語
主要是練習口語,比較成功的是第二次泰語。
我是男生,對方是女生,先生是台灣人,對方在台灣找工作的期間,在師大學習中文
。我們是透過語言交換網站認識的,第一次見面,對方聽到我說泰語十分高興,因為
她來台灣八個月第一次有人用泰語和她聊天,她在先生家裡都是使用英語或中文。
對方來台灣學中文,身處中文環境,聽說能力會進步得十分快,因此我盡量講泰語。
通常是聊日常生活,有趣的經驗,旅行的經歷,台灣的歷史,遇到不懂的地方,對方
會用泰語或英語解釋。那次語言交換持續將近半年,之後偶爾會透過MSN 閒聊,非常
不錯的經驗。
我認為語言交換之前,一定要設定清楚的目標,是想要改善發音聽說讀寫哪一個能力
,如果是口語能力,因為對方在台灣,聽說的機會多,如果字彙太少,而且聽力太差
,對方說的都聽不懂,最後往往會變成使用中文或英語,口說能力很難進步。
--
Tags:
文化差異
All Comments
Related Posts
在台灣的外國人
By Gary
at 2011-03-05T19:13
at 2011-03-05T19:13
有人在台灣試過語言交換的嗎?
By Tracy
at 2011-03-05T01:55
at 2011-03-05T01:55
在台灣的外國人
By Freda
at 2011-03-04T23:46
at 2011-03-04T23:46
在台灣的外國人
By Quintina
at 2011-03-04T23:32
at 2011-03-04T23:32
在台灣的外國人
By Dora
at 2011-03-04T21:28
at 2011-03-04T21:28