有關海洋生物保育標語中翻英,非常急(20點) - 社會議題
By Donna
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00
Table of Contents
請幫我把句子中翻英
非常急
文法要對要念起來順暢
1.不要撿貝殼,寄居蟹將不能擁有房子
2.我們分得出差別,但海龜分不出差別,全球有37%的死海龜肚子裡有塑膠袋
感謝
非常急
文法要對要念起來順暢
1.不要撿貝殼,寄居蟹將不能擁有房子
2.我們分得出差別,但海龜分不出差別,全球有37%的死海龜肚子裡有塑膠袋
感謝
Tags:
社會議題
All Comments
By Una
at 2012-10-21T23:19
at 2012-10-21T23:19
pick up the shells也可寫成pick the shells up,
or也可以換成otherwise。
We can tell the difference,but the sea turtles can't. There is about thirty-seven percent of dead sea turtles were found that there were plastic bags in their
stomach.
2012-10-20 16:53:09 補充:
抱歉,第二個翻譯最後要加上aroun yhe world(在全世界)
By Lucy
at 2012-10-21T13:39
at 2012-10-21T13:39
翻譯須信雅達皆宜,不宜逐字翻譯。
翻譯如下,請參考:
1. A shell in your hand could be a house of a hermit crab. Don't bring any shell home, leave it alone at the beach where it belongs!
2. The difference in human's eyes is no difference in sea turtles' minds. 37% of dead sea turtles ate plastic bags as their final feast in their life.
Related Posts
酒測值0.08有事故有警員處理
By Catherine
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00
有關王浩威作家
By Jessica
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00
可否幫我調出 王浩威作家的得獎紀錄
謝謝
我查了很久都沒有出現
請各位一定要幫幫我
謝謝
角膜塑型片價錢費用怎麼算?角膜塑形效果好嗎
By Skylar DavisLinda
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00
進口中古車車險7年車
By Edward Lewis
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00
火力發電的空污及排碳問題反核人士不顧?
By Odelette
at 2012-10-20T00:00
at 2012-10-20T00:00