省略敬稱 - 日本
By Hazel
at 2010-08-14T13:37
at 2010-08-14T13:37
Table of Contents
現在人在日本的咖啡廳打工,
有件事最近還滿在意的。
平常店長或主廚都是用姓氏加さん叫我,
可是有時候會聽到他們在說我的事,就直接叫姓氏而沒加さん,
省略掉敬稱究竟只是順口,還是比較親切的表示呢?或是有一點被從上往下看的意味?
對於日本人而言,被叫姓氏(無論有沒有加後面的稱謂)和自稱姓氏好像都滿習慣的,
可是我總覺得有點「卡卡的」,尤其是有時候打電話到店裡:
「店長/OOさん,早安。我是林。」
什麼林呀,好像話沒說完一樣!哈。
--
有件事最近還滿在意的。
平常店長或主廚都是用姓氏加さん叫我,
可是有時候會聽到他們在說我的事,就直接叫姓氏而沒加さん,
省略掉敬稱究竟只是順口,還是比較親切的表示呢?或是有一點被從上往下看的意味?
對於日本人而言,被叫姓氏(無論有沒有加後面的稱謂)和自稱姓氏好像都滿習慣的,
可是我總覺得有點「卡卡的」,尤其是有時候打電話到店裡:
「店長/OOさん,早安。我是林。」
什麼林呀,好像話沒說完一樣!哈。
--
Tags:
日本
All Comments
By Zanna
at 2010-08-14T23:14
at 2010-08-14T23:14
By Frederica
at 2010-08-16T20:15
at 2010-08-16T20:15
By Anonymous
at 2010-08-20T15:39
at 2010-08-20T15:39
By Frederica
at 2010-08-22T08:20
at 2010-08-22T08:20
By Dinah
at 2010-08-26T05:10
at 2010-08-26T05:10
By Andrew
at 2010-08-27T10:53
at 2010-08-27T10:53
By Skylar Davis
at 2010-08-27T20:28
at 2010-08-27T20:28
By Charlotte
at 2010-08-30T09:33
at 2010-08-30T09:33
By Tristan Cohan
at 2010-09-02T22:07
at 2010-09-02T22:07
By Una
at 2010-09-06T04:32
at 2010-09-06T04:32
Related Posts
在日朝鮮人
By Rae
at 2010-08-14T13:13
at 2010-08-14T13:13
男人餐廳與女人餐廳
By Olga
at 2010-08-14T06:44
at 2010-08-14T06:44
京都 免費電腦使用
By Elma
at 2010-08-14T00:53
at 2010-08-14T00:53
東京 梅粉哪裡可以買
By Hedwig
at 2010-08-14T00:44
at 2010-08-14T00:44
在日朝鮮人
By Oliver
at 2010-08-14T00:29
at 2010-08-14T00:29