請問關於悲慘世界 - 德國
By Andrew
at 2010-04-05T12:18
at 2010-04-05T12:18
Table of Contents
關於雨果(Victor Hugo)的悲慘世界(Les Miserables)的問題
不知道能不能在此提出?如果有違版規,煩請告知刪除,謝謝
以下是問題內容:
悲慘世界的法文原文,一開始是:
En 1815, M. Charles-François-Bienvenu Myriel était évêque de Digne.
C'était un vieillard d'environ soixante-quinze ans; il occupait le
siège de Digne depuis 1806.
英文翻譯則是:
In 1815, M. Charles-Francois-Bienvenu Myriel was Bishop of D—
He was an old man of about seventy-five years of age; he had occupied
the diocese of D— since 1806.
我的問題是,原文提到的 M. Myriel 是 Digne 城的主教,但英文翻譯卻
不直接說 Digne,而是用 D— 來表示,我查了好幾個英譯本,都是這樣表示。
不知道用 D— 表示有什麼特別用意嗎?有人知道嗎?
感謝回答
--
Tags:
德國
All Comments
By Tristan Cohan
at 2010-04-07T20:15
at 2010-04-07T20:15
By Ingrid
at 2010-04-09T10:08
at 2010-04-09T10:08
By Adele
at 2010-04-10T10:20
at 2010-04-10T10:20
By Hamiltion
at 2010-04-12T02:39
at 2010-04-12T02:39
By Callum
at 2010-04-15T13:21
at 2010-04-15T13:21
By Yedda
at 2010-04-18T17:14
at 2010-04-18T17:14
Related Posts
4月8日兩張巴黎到英國的歐洲之星
By Tristan Cohan
at 2010-04-04T19:49
at 2010-04-04T19:49
請問在法國-里昂 洗照片方便嗎?!
By Doris
at 2010-04-04T18:11
at 2010-04-04T18:11
普羅旺斯附近的 語言學校
By Tom
at 2010-04-04T09:51
at 2010-04-04T09:51
歌劇院百貨區?
By Jacob
at 2010-04-03T22:49
at 2010-04-03T22:49
巴黎市中心短租6/3~6/10
By Franklin
at 2010-04-03T04:36
at 2010-04-03T04:36