過半韓國人:不懂漢字生活不便 - 韓國

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-10-12T12:24

Table of Contents

http://go.huanqiu.com/html/2014/news_1008/4856.html

 【環球時報駐韓國特約記者 李大明】 韓國最新民調顯示,對韓國人來說,漢字的意
義仍然舉足輕重,對他們的生活方便性具有重要影響,過半數人認為不懂漢字會給生活
帶來不便。

  據韓聯社7日報道,韓國蓋洛普在“韓文節”前發表民調結果,根據韓1004名成年人
的問卷調查,在“不懂漢字是否會感到生活不便”的選項中,有54%的韓國人選擇“生活
不便”。2002年也曾進行過類似的調查,當時超過70%的韓國人認為漢字對生活很重要。


  調查問題還包括“漢字是否是外國文字”,47%的韓國人在這個問題上回答“是”,
48%的受訪者認為“漢字也是韓國文字”(即漢字是國際化文字)。針對漢字如何使用,有
57%的韓國人認為應該“韓漢混用”,41%的韓國人則認為應該只用韓語。而在2002年的
調查中,主張“韓漢混用”的比例為55%,這顯示過去十幾年要求使用漢字的韓國人不減
反增。

  從調查對象的年齡看,韓國人年齡越大越偏愛漢字。在回答“不懂漢字生活不便”
的人中,20-40歲年齡層的選擇比例為50%左右,50歲年齡層為57%,而60歲以上老人的選
擇比例則高達63%。在主張“韓漢混用”的人當中,有67%的人認為最大的理由是“只有
懂漢字才能充分表達原意”。比如,韓國景福宮的正門光化門,如果單憑韓語發音,會
有廣華門、光華門等多種說法,這樣就可能造成交流雙方的誤會,帶來不便。

  針對韓國教育部準備從2018年開始在韓國學校教科書中并行漢字的決定,有67%的韓
國人表示贊成,29%的韓國人表示反對。韓國教育部上月24日宣布,作為教育大綱修訂的
一環,韓國準備從2018年開始在小學3年級以上的教科書中并行使用漢字。但此舉遭到韓
文學會和部分市民團體的反對。反對者稱,那些說不懂漢字就無法準確表意的說辭是“
連語言學基礎都不懂的無知言論”,強化漢字教育會讓韓文“淪為解釋漢字的工具”。




--

--
Tags: 韓國

All Comments

Brianna avatar
By Brianna
at 2014-10-16T21:23
2018年開始韓國小學3年級以上的教科書并行使用漢字
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-10-18T00:44
韓國從1970年代開始小學教科書不允許出現漢字
現在開始改變了
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-10-22T04:32
其實韓字被完全普行 也是20世紀之後的事情
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-10-22T10:30
應該是韓國人自己使用韓文中得到的體會,純韓文要靠猜測
Callum avatar
By Callum
at 2014-10-23T17:31
詞義,如果不註明漢字,很難準確理解,當然還有其他問題
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-10-26T09:40
學漢字應該是為了中國市場,生活上真的會不便,個人是覺
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-10-29T11:33
得還好,日文才無法不用漢字吧
Connor avatar
By Connor
at 2014-11-02T15:51
支持用漢字 諧音不同義的辭彙太多 混淆很麻煩
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-11-04T17:06
法律及一些專業用詞還是需要漢字的 不然真的很弱智的文字
Madame avatar
By Madame
at 2014-11-07T00:42
韓國學漢字并非為中國市場,主要還是韓國語本身
Quintina avatar
By Quintina
at 2014-11-07T17:48
日常簡單文章可以不使用漢字,但深度較高的文章還必須
Emily avatar
By Emily
at 2014-11-07T21:15
使用漢字。當然還涉及到其他方方面面,如不使用漢字學生
Carol avatar
By Carol
at 2014-11-10T09:05
詞匯難以擴張,不使用漢字詞韓國語詞匯量急劇減少變成
原始簡單的語言,拉低整個國民素質。
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-11-12T13:45
據報道說,沒有漢字知識的韓國學生很難理解“爬蟲”
Ida avatar
By Ida
at 2014-11-14T17:24
“兩棲”“熒光”等諸如此類比較抽象性的韓國語詞匯
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-11-18T02:16
其實文字上使用 歐洲各國幾乎都是拉丁文衍生體系
韓國目前某些場合還是必然使用漢字 至於怎麼選還是
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-11-21T14:36
看他們自己吧 至於說中國市場就好笑了 韓文文法跟中文
明顯不同語系 同樣寫漢字也不見得看得懂
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-11-24T13:33
其實韓文混用漢字就如同日文一樣,最多可以猜出一些
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-11-25T13:05
說是為了中國市場的實在是對韓國文化也太不懂了...
Isla avatar
By Isla
at 2014-11-30T05:06
連敗跟連霸韓文一模一樣,但意義卻天差地遠
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-12-04T06:43
實際上就是不少韓國人看不太懂漢字,有的還只會寫自己名
Andrew avatar
By Andrew
at 2014-12-06T00:17
字,會不會不方便,還不是這樣過,當然沒有漢字對不是母
Susan avatar
By Susan
at 2014-12-09T04:17
語的人更容易搞混,我自己韓語是學的2266不便評論
Belly avatar
By Belly
at 2014-12-12T11:27
會漢字的確是會有比較高人一等的感覺
Rae avatar
By Rae
at 2014-12-13T12:13
61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用
kuiwon.wordpress.com/tag/korean-culture/
Delia avatar
By Delia
at 2014-12-13T21:53
61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用
Enid avatar
By Enid
at 2014-12-14T21:01
67%的人認為漢字更為準確表達作者的看法意見
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-12-16T03:51
最令人吃驚的是韓國漢字被壓制40多年後,仍有如此高超過
一般的支持率。
Olive avatar
By Olive
at 2014-12-19T16:03
oushiza說的韓國人看不懂漢字的原因主要是漢字只在中學
Olive avatar
By Olive
at 2014-12-23T19:12
以上階段才出現,而現在的小學教科書是不允許出現漢字的

尋找旅居韓國的臺灣客家人

Carol avatar
By Carol
at 2014-10-07T16:34
各位版友好^^ 我是客家電視台「作客他鄉」的節目企劃, 節目預計年底~明年6月前造訪韓國, 正在尋找旅居韓國的臺灣客家人。 (客語程度不限~不論是去求學、經商、工作、當導遊、土生土長...都可以唷!) andlt;作客他鄉andgt;透過拜訪旅外客家人的過程,從鄉親的角度帶領觀眾認識當地,看見當地文化! ...

北韓情況

Regina avatar
By Regina
at 2014-10-06T13:14
我想這邊應該會對韓國事務比較了解的鄉民! 北韓這幾天這種大事情,英文以及中文媒體應該是不如韓文媒體來的即時。 請問如果要看最新的韓國新聞,該去哪些網站呢?如果像PTT這類的討論區 更好~ 謝謝! - ...

韓國人民對於運動賽事作弊的看法?

Ida avatar
By Ida
at 2014-10-03T17:23
http://www.nextmag.com.tw/breaking-news/life/20141003/8817659 這件事情我好奇很久了.....可是我有點不知道要去哪問。就在這裡問問看好了。 我想問,大部分的韓國人民知不知道很多國家的人都覺得韓國常在國際運動比賽上作弊? 如果大部分的韓國人民不 ...

首爾有貝瑞克的實體店面嗎??

Ethan avatar
By Ethan
at 2014-09-29T03:32
請教各位 有哪位可以幫回答嗎? 受姐姐之託 來韓國旅遊順道買韓國產地的 spectar 9+ 自動擠乳器 估狗了很久 都是網站購買送貨 很怕來不及出貨送到酒店 想請教各位大大 我在百貨公司買得到嗎? 還是哪裡可以買? 先謝謝大家了 -- Sent from my Android - ...

關於祭祀酒的問題 = ="

Quanna avatar
By Quanna
at 2014-09-28T19:45
朋友去韓國玩,就麻煩人家帶一支燒酌或是清酒回來 開箱準備要聞香一下的時候,發現上面印著藥酒兩個字 且也沒中文或英文還是酒精濃度,還是成分內容之類的標示 = =" (應該說都是韓文看不懂~囧and#34;) 去wine板問了一下後發現這隻好像是and#34;祭祀酒and#34;? http://im ...