馬來文結婚證書中譯的問題 - 馬來西亞
By Isla
at 2008-07-26T21:07
at 2008-07-26T21:07
Table of Contents
※ 引述《burunghantu (鬼鳥)》之銘言:
: 我下個月要回馬去辦理依親簽證,
: 目前有個問題一直困擾著我,
: 想請問有經驗的人士,
: 馬來文結婚證書可否自行翻譯呢?
: 因為日前有請翻譯社估價,
: Mail回來的估價單上是寫著新台幣800元
: 本人覺得太貴了,
: 還是這是一般翻譯的公定價?
: 因為證書上的字彙都懂,
: 要自行翻譯應該不會很困難,
: 只是怕沒有公信力而已。
: 另外,
: 馬來文結婚證書上有註冊官的簽名+蓋章,
: 如果我自行翻譯,
: 註冊官的簽名+蓋章有需要用到嗎?
: 如果真的不能自行翻譯,
: 在台北有沒有可以介紹的翻譯官呢?
: 或者有另外的建議?
: 謝謝!
上上星期剛辦好~機車的TECO說可以自行翻譯~
我就傻傻的自己翻了~
結果到了那~才知道你的中文翻譯~他們還要在多收翻譯驗證費~
比原本的多了一百一十元馬幣~
當場讓我的奇蒙子很爛~
所以我老婆的依親簽證拿到後~我就馬上寫意見箱投訴那位吳姓小姐的態度超爛~
而且更讓我納悶的是~為什麼我中華民國政府外交部已經驗證過的台灣英文版結婚證書
不能用~他們寧願取信大馬的馬來文結婚證書~卻不願意看自己國家所出的證明?
希望以後不要在跑TECO了~唉~
--
http://www.wretch.cc/album/hangkwung
--
: 我下個月要回馬去辦理依親簽證,
: 目前有個問題一直困擾著我,
: 想請問有經驗的人士,
: 馬來文結婚證書可否自行翻譯呢?
: 因為日前有請翻譯社估價,
: Mail回來的估價單上是寫著新台幣800元
: 本人覺得太貴了,
: 還是這是一般翻譯的公定價?
: 因為證書上的字彙都懂,
: 要自行翻譯應該不會很困難,
: 只是怕沒有公信力而已。
: 另外,
: 馬來文結婚證書上有註冊官的簽名+蓋章,
: 如果我自行翻譯,
: 註冊官的簽名+蓋章有需要用到嗎?
: 如果真的不能自行翻譯,
: 在台北有沒有可以介紹的翻譯官呢?
: 或者有另外的建議?
: 謝謝!
上上星期剛辦好~機車的TECO說可以自行翻譯~
我就傻傻的自己翻了~
結果到了那~才知道你的中文翻譯~他們還要在多收翻譯驗證費~
比原本的多了一百一十元馬幣~
當場讓我的奇蒙子很爛~
所以我老婆的依親簽證拿到後~我就馬上寫意見箱投訴那位吳姓小姐的態度超爛~
而且更讓我納悶的是~為什麼我中華民國政府外交部已經驗證過的台灣英文版結婚證書
不能用~他們寧願取信大馬的馬來文結婚證書~卻不願意看自己國家所出的證明?
希望以後不要在跑TECO了~唉~
--
http://www.wretch.cc/album/hangkwung
--
Tags:
馬來西亞
All Comments
By Kristin
at 2008-07-30T23:26
at 2008-07-30T23:26
By Oliver
at 2008-08-04T07:50
at 2008-08-04T07:50
By Elvira
at 2008-08-04T12:53
at 2008-08-04T12:53
Related Posts
Re: 洗脫污名:談僑生正名的意義
By Hedy
at 2008-07-26T16:52
at 2008-07-26T16:52
duku
By Kama
at 2008-07-25T14:38
at 2008-07-25T14:38
過長或過多的推文
By Harry
at 2008-07-25T14:29
at 2008-07-25T14:29
duku
By Lauren
at 2008-07-25T11:26
at 2008-07-25T11:26
「美食聯合國」──東南亞道地的異國風味
By Mary
at 2008-07-25T10:44
at 2008-07-25T10:44