chance和oppitunity有何不同 - 社會議題
By John
at 2010-06-02T00:00
at 2010-06-02T00:00
Table of Contents
請問chance 和oppitunity在用法和字義上有何不同
已更新項目:
TYPO OPPORTUNITY
已更新項目:
TYPO OPPORTUNITY
Tags:
社會議題
All Comments
By Ingrid
at 2010-06-05T06:28
at 2010-06-05T06:28
當動詞用的 chance 可與數個介系詞及帶 to 的不定詞連用。 chance 可接on/upon, by 和 into 等介系詞,但以 chance on/upon 最常見,意為「偶然發現;巧遇」,如:I was browsing in a bookshop when I chanced upon an old friend. (我在逛書店時巧遇一位老朋友)。接不定詞時,意思亦同,如 I chanced to meet an old friend in the park today. (今天我在公園碰巧遇見一位老朋友)。上述的用法都是正規英語。
Opportunity 僅當名詞用,通常接帶 to 的不定詞,如 The program gives students the opportunity to learn more about global warming. (這節目讓學生有機會瞭解更多有關全球暖化的情況)。opportunity 亦常與介系詞 for 和 of 連用 (for 和 of 後面接動名詞、名詞和名詞片語):The job pays well, but there’s not much opportunity for career advancement. (這份工作報酬不錯,但卻沒有多少職業升遷的機會);Soon he had an opportunity of explaining that to her. (不久他便有了向她解釋那件事的機會)。
由上可知,chance 和 opportunity 意為「機會」時可謂同義字,如 I’ll have a chance/an opportunity to visit the Louvre when I’m in Paris. (我到了巴黎將有機會參觀羅浮宮);然而,chance 還有「可能性」的意思,這是 opportunity 所沒有的,因此在表示這意思時,我們只能用 chance 而不能用 opportunity,如 There is a chance (不可用 opportunity) that I’ll see him. (我有可能見到他) – 在此,chance 等於 possibility。
By Edward Lewis
at 2010-06-02T18:45
at 2010-06-02T18:45
By Ophelia
at 2010-06-02T20:04
at 2010-06-02T20:04
說法跟我以前老師一模一樣耶@@!
淺顯易懂..哈
By Frederic
at 2010-06-04T11:49
at 2010-06-04T11:49
之前兩位高手都回答的很詳細..我這只做簡單的整理
chance 是隨機發生的"事件"沒有被預期的情況 事件結果可好可壞
比較意外的
opportunity 是 事件已經發生, 等看結果..好或者沒有 (沒有壞)
比較有打算做某件事的
以下是例句:
出去玩撿到錢...<-- chance (意外)
出去抓魚, 抓到很多魚<-- opportunity 有或沒有
出去抓魚, 今天沒魚 <-- opportunity 有或沒有
出去抓蝦, 卻意外抓到魚 <-- chance 好
出去玩被老闆抓到 <-- chance 壞
出去玩 沒被老闆抓到 <-- chance 好
努力讀書, 有考到好學校的機會<-- opporutnity 有好學校
記得, 以上是"通用" 該用opportunity 硬是換成 chance 也不能算錯.. 語言是沒有對錯的..大家常說的就是對的.. 就像 "某人機車".. 機車在這邊也從名詞變成形容詞了..可是國語字典上不會說機車是形容詞的.
By Leila
at 2010-06-02T19:54
at 2010-06-02T19:54
那如果我說:重樂透的"機會".
跟如果我說:得到工作的"機會".
英文就差很多了.
The "chance" to win lottery.
The "oppitunity" to get the job.
差別在:運氣在裡面的"機會"
跟大部分不是運氣的"機會"
因為你永遠不會有"oppitunity" 去贏樂透. 但你會有"chance"!
所以他們有時可代替, 但句意理佔運氣較大的用chance.
但大部分不是運氣使然就必須用oppitunity( 有耕耘過呦)
Related Posts
女生婚外情的心態
By Zora
at 2010-06-01T00:00
at 2010-06-01T00:00
統測分數456分能上哪間學校(20點)
By Aaliyah
at 2010-06-01T00:00
at 2010-06-01T00:00
類別: 商管群
國文:66 (選擇:54 寫作:12)
英文:30
數學(B):80
專科(一):92 未加權
專科(二):48 未加權
算了一下如果要報日校 ...
這句中文翻英文該怎麼翻呢?
By Daniel
at 2010-06-01T00:00
at 2010-06-01T00:00
臺灣民進黨、國民黨以及各大政黨外勞政策有和不同?
By James
at 2010-06-01T00:00
at 2010-06-01T00:00
HIPP喜寶的選擇??
By Liam
at 2010-06-01T00:00
at 2010-06-01T00:00