Re: words that offence - 文化差異
By Olga
at 2007-04-03T00:13
at 2007-04-03T00:13
Table of Contents
※ 引述《icanbe ( )》之銘言:
: 最近跟一個從美國中部來的朋友聊MSN
: 剛好跟他講我因為看到一個球員的藝術照覺得跟我有點像
: 所以拿來當我的顯示圖片
: 他聽了之後傳一句silly
: 因為很熟 所以覺得還好
: 但是還是開玩笑傳了一句why silly?外加一個怒的表情
: 他看了之後馬上一直解釋
: 說當他用silly其實是他們朋友間指funny的意思
: 我還上奇摩查一下 silly跟funny好像扯不上什麼邊
: (我懶得查其他字典啦)
: 就跟他說在台灣我們學到的silly只有fool的意思
: 他就跟我道歉 說這只是他們之間的慣用語
: 沒有兔槽或恥笑的定義
: 他還說難怪他每次這樣說都會有人不高興
: 他才知道原因
最近又跟一個朋友聊春假要找學校的日本妹一起去春吶的事
在中間僑的時候朋友就叫我找那個美國朋友一起去
他傳了一句"tell XX to cum with us"
總覺得這句的縮寫怪怪的
上網查一下真的有短怪
雖然他平時都是用cum代替come
我就把cum with us 傳給美國朋友
傳過兩次他爆笑了兩次 XD
還有我一個朋友吃東西的時候都會說
i will grab something to eat
剛好最近出去比賽球隊裡有一個印度人
我有問到印度人說是不是印度人都用手抓飯吃的事
他說有80%的人都是這樣
他自己在家也是
我隔天要吃飯就說i will grab something to eat
順便手部加動作了
中間剛好隔天要比賽
前一天先去PUB瘋一下下
大家就說we will win the fXXking game
we will kick their ass
有些人就真的開始跑去踢別人的ass
雙關語......
--
: 最近跟一個從美國中部來的朋友聊MSN
: 剛好跟他講我因為看到一個球員的藝術照覺得跟我有點像
: 所以拿來當我的顯示圖片
: 他聽了之後傳一句silly
: 因為很熟 所以覺得還好
: 但是還是開玩笑傳了一句why silly?外加一個怒的表情
: 他看了之後馬上一直解釋
: 說當他用silly其實是他們朋友間指funny的意思
: 我還上奇摩查一下 silly跟funny好像扯不上什麼邊
: (我懶得查其他字典啦)
: 就跟他說在台灣我們學到的silly只有fool的意思
: 他就跟我道歉 說這只是他們之間的慣用語
: 沒有兔槽或恥笑的定義
: 他還說難怪他每次這樣說都會有人不高興
: 他才知道原因
最近又跟一個朋友聊春假要找學校的日本妹一起去春吶的事
在中間僑的時候朋友就叫我找那個美國朋友一起去
他傳了一句"tell XX to cum with us"
總覺得這句的縮寫怪怪的
上網查一下真的有短怪
雖然他平時都是用cum代替come
我就把cum with us 傳給美國朋友
傳過兩次他爆笑了兩次 XD
還有我一個朋友吃東西的時候都會說
i will grab something to eat
剛好最近出去比賽球隊裡有一個印度人
我有問到印度人說是不是印度人都用手抓飯吃的事
他說有80%的人都是這樣
他自己在家也是
我隔天要吃飯就說i will grab something to eat
順便手部加動作了
中間剛好隔天要比賽
前一天先去PUB瘋一下下
大家就說we will win the fXXking game
we will kick their ass
有些人就真的開始跑去踢別人的ass
雙關語......
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Erin
at 2007-04-06T03:25
at 2007-04-06T03:25
Related Posts
Re: 請問美國人是否其實很少說成語?
By Thomas
at 2007-04-02T17:35
at 2007-04-02T17:35
實在很懷疑...到底要怎麼稱呼自己的指導教授?
By Hardy
at 2007-04-02T14:35
at 2007-04-02T14:35
從德國車看亞洲
By Iris
at 2007-04-02T00:40
at 2007-04-02T00:40
希臘人
By Zanna
at 2007-04-01T17:15
at 2007-04-01T17:15
Re: 請問美國人是否其實很少說成語?
By Lucy
at 2007-03-31T21:39
at 2007-03-31T21:39