Re: [單字] 曖昧? - 文化差異
By Jake
at 2007-08-26T22:21
at 2007-08-26T22:21
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: ibizadream (i b i z a) 看板: Eng-Class
標題: Re: [單字] 曖昧?
時間: Sat Aug 25 11:26:56 2007
※ 引述《LyCWang (whatever)》之銘言:
: 如題
: 中文的曖昧
: 英文要怎麼說呢?
: 是 ambiguous relationship 嗎?
: 可是我這樣說外國人都聽不懂
: 想請問有更好的說法嗎?
: 謝謝
曖昧是很東方的情緒吧...
英語不太有門當互對的字吧...
比較開玩笑的話我會說I just flirt with XXXX
比較認真的話我會說some chemistry between us......
很愛搞曖昧的人就說他很flirty
更不確定的話就說something between us but it's subtle...
英語裡面可能沒有曖昧這種概念吧..
法語裡面比較可能有....
--
Always read stuff that will make you look good if you die in middle of it.
P.J.O'ROURKE
http://armillajen.blogspot.com/
--
作者: ibizadream (i b i z a) 看板: Eng-Class
標題: Re: [單字] 曖昧?
時間: Sat Aug 25 11:26:56 2007
※ 引述《LyCWang (whatever)》之銘言:
: 如題
: 中文的曖昧
: 英文要怎麼說呢?
: 是 ambiguous relationship 嗎?
: 可是我這樣說外國人都聽不懂
: 想請問有更好的說法嗎?
: 謝謝
曖昧是很東方的情緒吧...
英語不太有門當互對的字吧...
比較開玩笑的話我會說I just flirt with XXXX
比較認真的話我會說some chemistry between us......
很愛搞曖昧的人就說他很flirty
更不確定的話就說something between us but it's subtle...
英語裡面可能沒有曖昧這種概念吧..
法語裡面比較可能有....
--
Always read stuff that will make you look good if you die in middle of it.
P.J.O'ROURKE
http://armillajen.blogspot.com/
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Skylar Davis
at 2007-08-30T14:02
at 2007-08-30T14:02
By Zora
at 2007-09-03T05:56
at 2007-09-03T05:56
By Oscar
at 2007-09-04T17:10
at 2007-09-04T17:10
By Bennie
at 2007-09-09T15:56
at 2007-09-09T15:56
By Ingrid
at 2007-09-11T20:45
at 2007-09-11T20:45
By Jack
at 2007-09-15T21:03
at 2007-09-15T21:03
By Michael
at 2007-09-16T20:08
at 2007-09-16T20:08
By Susan
at 2007-09-21T16:18
at 2007-09-21T16:18
By Anonymous
at 2007-09-25T10:02
at 2007-09-25T10:02
Related Posts
當大陸人當眾挑釁
By Emma
at 2007-08-26T15:41
at 2007-08-26T15:41
當大陸人當眾挑釁
By Brianna
at 2007-08-26T14:30
at 2007-08-26T14:30
當大陸人當眾挑釁
By Blanche
at 2007-08-26T11:01
at 2007-08-26T11:01
當大陸人當眾挑釁
By Ina
at 2007-08-26T10:44
at 2007-08-26T10:44
當大陸人當眾挑釁
By Ina
at 2007-08-26T10:15
at 2007-08-26T10:15