Re: 想取個日本名字.... - 日本
By Rae
at 2006-11-27T08:58
at 2006-11-27T08:58
Table of Contents
※ 引述《ayinie (福小花是我家熊貓)》之銘言:
: 我以前修日文課
: 我們老師並沒有要大家取日文名字
: 點名的時候是大家的中文名以日語的讀音(音讀音?訓讀音?)唸
: 比如說我的名字有個"福"
: 就是唸fuku
: 然後要大家記住自己名字的日語唸法
: 我覺得這樣也滿好玩的
: 後來有一次參加系上辦的日本暑期交流學生招待party
: 日本同學人手一疊名片見面就發(這似乎是他們的習慣)
: 他們當然也問我們的姓名
: 我就用中文在紙上寫下我的名字
: 他們也唸得出來(就是用日文漢字的唸法~跟之前日文老師教的一樣)
: 不過我還是另外教他們用華語的唸法啦
: 我個人是不會想另取日文名字
: 主要是因為我認為我的中文名字既然在日文裡的標準漢字也有存在
: 那就沒有再取日文名的必要
我倒是有取日文名字
因為日本人的名字大多是和語讀音,而不是漢語讀音
EX:東的話會叫成HIGASHI,而不是叫成TOU
但是因為台灣人三個字的名字很難三個字都有和語讀音
我就用名字中的一個字"東"的和語讀音當作日文名字
其實這樣很方便
因為這樣對日本人來說好記很多
而且也有更貼近彼此的感覺
就好像用英文名字一樣
對歐美的人來說也好記很多
--
: 我以前修日文課
: 我們老師並沒有要大家取日文名字
: 點名的時候是大家的中文名以日語的讀音(音讀音?訓讀音?)唸
: 比如說我的名字有個"福"
: 就是唸fuku
: 然後要大家記住自己名字的日語唸法
: 我覺得這樣也滿好玩的
: 後來有一次參加系上辦的日本暑期交流學生招待party
: 日本同學人手一疊名片見面就發(這似乎是他們的習慣)
: 他們當然也問我們的姓名
: 我就用中文在紙上寫下我的名字
: 他們也唸得出來(就是用日文漢字的唸法~跟之前日文老師教的一樣)
: 不過我還是另外教他們用華語的唸法啦
: 我個人是不會想另取日文名字
: 主要是因為我認為我的中文名字既然在日文裡的標準漢字也有存在
: 那就沒有再取日文名的必要
我倒是有取日文名字
因為日本人的名字大多是和語讀音,而不是漢語讀音
EX:東的話會叫成HIGASHI,而不是叫成TOU
但是因為台灣人三個字的名字很難三個字都有和語讀音
我就用名字中的一個字"東"的和語讀音當作日文名字
其實這樣很方便
因為這樣對日本人來說好記很多
而且也有更貼近彼此的感覺
就好像用英文名字一樣
對歐美的人來說也好記很多
--
Tags:
日本
All Comments
Related Posts
要如何練習正座?
By Joseph
at 2006-11-26T20:52
at 2006-11-26T20:52
關於日本一般的婚禮流程
By Caitlin
at 2006-11-26T16:29
at 2006-11-26T16:29
請問有關福岡...
By Elma
at 2006-11-25T23:21
at 2006-11-25T23:21
日文中"鬼"字的意思是?
By Isla
at 2006-11-25T22:35
at 2006-11-25T22:35
請問有關福岡...
By Ula
at 2006-11-25T20:14
at 2006-11-25T20:14