Re: 教外國人中文時,會要求完美嗎? - 文化差異
By Eden
at 2007-03-02T17:47
at 2007-03-02T17:47
Table of Contents
※ 引述《yukieli (無)》之銘言:
: ※ 引述《miuu (miuu)》之銘言:
: : 要是遇到外國友人想學一點中文的
: : 我教的時候,都會抱著要達到完美程度
: : 我會一直重覆該字發音,重覆到他能夠模仿得很像很像為止
: : (有時候會一直重覆到他懷疑自己的口腔怎麼發不出某些音,
: : 或是我下次見面,還會考他)
: : (因我的一位英文老師就是這樣對我,讓我記起很多單字,我很感謝他)
: : 我覺得這是一種負責任的態度吧
: : 還有就是同理心,如果今天換我想學一語言
: : 由該語文母語的人教我,我自然希望發音能跟他是一模一樣的呀
: : 尤其是愈好的朋友,我會教得愈認真
: : 可是漸漸發覺,好像有些人不是那麼有心吼?
: : 就像上健身房的人,好像不是每個人都是那麼有心要鍛練
: : 這樣認真的教練實在很無力耶…
: : 請問大家在教外國朋友中文時(不是付錢那種,就朋友間學習)
: : 會抱怎樣的態度嗎?
: : 我太認真了嗎?
: : 謝謝各位^^
: 哈我都覺得我是個超嚴格的人(我看不認真的外國人多半會被我嚇跑吧)
提議你看語言學方面的書(記得有一本洪蘭教授翻譯的....?)
有些理論, 當你理解之後, 對於你的教學有很大幫助.
可以增進效率.
: 我自己有過不少語言交換(有時是靠網路,或是直接面對面)
: 以前無論對方的中文程度怎樣,完全初學或是還在拼音階段
: 我都還蠻樂意跟他們做交換的,不過因為他們實在沒有文法基礎,
文法讓他自然懂就行.
生活化是個重點. 起初語言交換重會話, 會話以日常
生活點滴, 每天要看的, 用的, 吃的, 交談的, 這些
整句句子, 就教這些, 他回去反正用得到.常用, 自然
熟練, 自然領悟中文文法.
如: "好, 不好, 怎麼辦, 懂, 不懂, 哪裡, 這裡, 多少錢,
貴, 便宜, 好吃, 不喜歡, 很美, 不好看...."這些短句,
到各地都實用.
: 所以到後來他們只學到單字,完整的句子也無法說,於是語言交換就黯然結束了
: 畢竟某些人或許只是純粹有點興趣,可是沒文法基礎或是還在學拼音
: 除了我教起來辛苦,他們也會開始意興闌珊(畢竟有些人是抱著好奇學學看中文的心態)
: ...然後就變成我練習外語了
這就是因為你對於教育心理還不夠嫻熟的關係.
孔子說: 因材施教. 不要用一種方式對待每個學生.
: 後來就鎖定找會寫中文信的,有一定學中文經驗的人來做交換
: 通常這種人對學習中文有一定的興趣,也就是跟自己一樣是想學好語言的人
: 自然而然雙方都會比較認真的做語言交換,於是雙方都可以學到很多東西
: 不過我目前的困擾是中國用詞和台灣用詞的不同,因為目前遇到的都是學簡體的
這方面有資料的, 可以上往搜尋......
你也趁機教學相長.
: (有時我反而從他們那裡學到中國用詞咧^^;)
: 或許你可以嘗試找中文程度有基礎的人,或許他們會較積極點
: 祝你順利:)
--
: ※ 引述《miuu (miuu)》之銘言:
: : 要是遇到外國友人想學一點中文的
: : 我教的時候,都會抱著要達到完美程度
: : 我會一直重覆該字發音,重覆到他能夠模仿得很像很像為止
: : (有時候會一直重覆到他懷疑自己的口腔怎麼發不出某些音,
: : 或是我下次見面,還會考他)
: : (因我的一位英文老師就是這樣對我,讓我記起很多單字,我很感謝他)
: : 我覺得這是一種負責任的態度吧
: : 還有就是同理心,如果今天換我想學一語言
: : 由該語文母語的人教我,我自然希望發音能跟他是一模一樣的呀
: : 尤其是愈好的朋友,我會教得愈認真
: : 可是漸漸發覺,好像有些人不是那麼有心吼?
: : 就像上健身房的人,好像不是每個人都是那麼有心要鍛練
: : 這樣認真的教練實在很無力耶…
: : 請問大家在教外國朋友中文時(不是付錢那種,就朋友間學習)
: : 會抱怎樣的態度嗎?
: : 我太認真了嗎?
: : 謝謝各位^^
: 哈我都覺得我是個超嚴格的人(我看不認真的外國人多半會被我嚇跑吧)
提議你看語言學方面的書(記得有一本洪蘭教授翻譯的....?)
有些理論, 當你理解之後, 對於你的教學有很大幫助.
可以增進效率.
: 我自己有過不少語言交換(有時是靠網路,或是直接面對面)
: 以前無論對方的中文程度怎樣,完全初學或是還在拼音階段
: 我都還蠻樂意跟他們做交換的,不過因為他們實在沒有文法基礎,
文法讓他自然懂就行.
生活化是個重點. 起初語言交換重會話, 會話以日常
生活點滴, 每天要看的, 用的, 吃的, 交談的, 這些
整句句子, 就教這些, 他回去反正用得到.常用, 自然
熟練, 自然領悟中文文法.
如: "好, 不好, 怎麼辦, 懂, 不懂, 哪裡, 這裡, 多少錢,
貴, 便宜, 好吃, 不喜歡, 很美, 不好看...."這些短句,
到各地都實用.
: 所以到後來他們只學到單字,完整的句子也無法說,於是語言交換就黯然結束了
: 畢竟某些人或許只是純粹有點興趣,可是沒文法基礎或是還在學拼音
: 除了我教起來辛苦,他們也會開始意興闌珊(畢竟有些人是抱著好奇學學看中文的心態)
: ...然後就變成我練習外語了
這就是因為你對於教育心理還不夠嫻熟的關係.
孔子說: 因材施教. 不要用一種方式對待每個學生.
: 後來就鎖定找會寫中文信的,有一定學中文經驗的人來做交換
: 通常這種人對學習中文有一定的興趣,也就是跟自己一樣是想學好語言的人
: 自然而然雙方都會比較認真的做語言交換,於是雙方都可以學到很多東西
: 不過我目前的困擾是中國用詞和台灣用詞的不同,因為目前遇到的都是學簡體的
這方面有資料的, 可以上往搜尋......
你也趁機教學相長.
: (有時我反而從他們那裡學到中國用詞咧^^;)
: 或許你可以嘗試找中文程度有基礎的人,或許他們會較積極點
: 祝你順利:)
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Ursula
at 2007-03-06T22:38
at 2007-03-06T22:38
By Olivia
at 2007-03-10T20:21
at 2007-03-10T20:21
By Bethany
at 2007-03-15T06:36
at 2007-03-15T06:36
By Hardy
at 2007-03-17T02:40
at 2007-03-17T02:40
By Hardy
at 2007-03-18T05:47
at 2007-03-18T05:47
Related Posts
男啦啦隊員好像是很丟臉的?
By Hedy
at 2007-03-02T13:54
at 2007-03-02T13:54
想請問這位美國人講的話是真心還客套?
By Eartha
at 2007-03-02T13:43
at 2007-03-02T13:43
Re: {Question}大家對俄國男人的印像是怎樣的?
By Ingrid
at 2007-03-02T13:08
at 2007-03-02T13:08
外國人是怎麼洗澡的?
By Hazel
at 2007-03-01T23:01
at 2007-03-01T23:01
亞洲觀光客的記號,搶著拍照!
By Madame
at 2007-03-01T20:17
at 2007-03-01T20:17