七原罪海報的英文標題〈翻譯問題〉 - 社會議題
By Harry
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00
Table of Contents
最近在設計一系列的平面海報,有關於童話故事融合七原罪,希望能反映一些社會問題及環保的議題。
在海報標題的翻譯上遇到很大的瓶頸,請問以下主標、副標要怎麼翻譯比較適當?
白雪公主融合七原罪的懶惰─探討吸毒議題
海報內容為毒癮發作的白雪公主反以重金向巫婆購買大量毒蘋果。
主標:上好的毒蘋果即將賣到缺貨!
副標:曾經傾國傾城的公主經不起誘惑,讓百年的童話也可能因此而殞落。
在海報標題的翻譯上遇到很大的瓶頸,請問以下主標、副標要怎麼翻譯比較適當?
白雪公主融合七原罪的懶惰─探討吸毒議題
海報內容為毒癮發作的白雪公主反以重金向巫婆購買大量毒蘋果。
主標:上好的毒蘋果即將賣到缺貨!
副標:曾經傾國傾城的公主經不起誘惑,讓百年的童話也可能因此而殞落。
Tags:
社會議題
All Comments
By Jacky
at 2009-10-18T22:22
at 2009-10-18T22:22
Subtitle: An admirable princess becomes irresistable to drugs -- tragedy hits fairy tale.
Related Posts
有甚麼動植物經過壓力會長得更好
By Mia
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00
關於2012年
By Jack
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00
請專業人士幫幫我**流農怎麼辦
By Robert
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00
海報的英文標題〈翻譯問題〉
By Elvira
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00
植物(動物)經過壓力後的生長情形????
By Eden
at 2009-10-18T00:00
at 2009-10-18T00:00