別再叫我華僑 - 馬來西亞

Hazel avatar
By Hazel
at 2007-12-31T02:17

Table of Contents

※ 引述《xykid (原來你也在這裡)》之銘言:
: ※ 引述《carrotoast (狗日)》之銘言:
: 感覺你的回文會模糊掉我po這篇文章的用意,特此說明。
: 就國籍問題的部分的錯誤,其實原作者已經出澄清和致歉,如果你有讀完全文應該
: 可以發現。
其實作者原文想要更正的部份並沒有錯,民國成立之初的中華民國國籍法確實十分血統論

只不過現在國籍法已經改過來了

: 再來我想說的是這本就不是學術論文,而是刊載在報紙上的專欄,去批判觀點的原
: 創性我覺得沒什麼必要。何況有能力或者願意花時間閱讀王賡武論文的人也不如閱
這點也是我覺得奇怪的部份,因為原文為刊載在大馬光明日報的專欄

真正有意義的對話對象應該是台灣人才對,對大馬華人的意義不大

所以真的要和"普羅大眾"溝通,也應該選擇和台灣的"普羅大眾"作交流

當然這可能也是您轉載過來的用意,這點我沒意見

: 讀報章的普羅大眾來得多。(想想王先生談論華僑問題已經是多久的事,都還會有
: 人搞不清楚就可想而知,而事實上在談的還不只王賡武,還有廖建裕和陳志明等人。)
: 最重要我想說的是,這篇文章的重點也不全然在僑生問題,而是個人認同的問題。
我的重點只是想要說明台灣政府已經沒有將不具有中華民國國籍的外籍華人視為華僑

所以"不要再叫我華僑"有點無病呻吟,而且會造成一定的誤導性

因為別人根本就已經不把你當華僑,改抱台僑的大腿去了

當然,在一般的日常用語上,台灣人還是經常把華人稱為華僑

但是一般的日常用語其實無傷大雅,真正麻煩的是官方的僑務政策

如果中國或台灣大力推行僑務政策,對海外華人會造成一定的影響,如此則需要大力批判

但現在無此問題,真正實際干擾到海外華人的還是僑生政策

: 轉錄這篇文章主要目的,是因為看到最近版上有人在討論大馬華人認同,因此提供一
: 個可讀性高的觀點而已。

--

All Comments

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2007-12-31T15:05
是光華日報
Kelly avatar
By Kelly
at 2008-01-04T11:42
政策改變不表示大眾的普遍認知會隨著改
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2008-01-05T08:07
C大的文看完有種說不上來的感覺...

別再叫我華僑

Connor avatar
By Connor
at 2007-12-31T00:55
※ 引述《carrotoast (狗日)》之銘言: 感覺你的回文會模糊掉我po這篇文章的用意,特此說明。 就國籍問題的部分的錯誤,其實原作者已經出澄清和致歉,如果你有讀完全文應該 可以發現。 再來我想說的是這本就不是學術論文,而是刊載在報紙上的專欄,去批判觀點的原 創性我覺得沒什麼必要。何況有能力或者願 ...

Jetstar加入馬新航線

Heather avatar
By Heather
at 2007-12-30T23:48
Jetstar 網站正式宣佈2008年2月1日起每日提供吉隆坡與新加坡來回服務,網站上也開始 提供訂票服務了,詳見JetStar網站。 除此之外,Airasia以及Tiger Airways也會在提供KL-Singapore航班服務,消費者除了馬 航、新航以外,又多了許多廉價的選擇。 以後新馬來回真的會更 ...

別再叫我華僑

Tracy avatar
By Tracy
at 2007-12-30T18:12
這篇文章其實沒什麼新穎的觀點(王賡武對華僑問題早已有詳盡的討論),而且錯誤頗多 首先,早期中華民國政府確實承認所有中國人為其國民 但中華民國國籍法在2000年已作出修訂,只承認具有中華民國國籍者為台灣國民 所以,馬來西亞華人雖然具有華人血統,但按照台灣新的國籍法,大馬華人並非台灣國民 而且,台灣僑委會 ...

別再叫我華僑

Olive avatar
By Olive
at 2007-12-30T01:13
原文連結: http://blog.pixnet.net/usenleo/post/12311556 上篇 http://blog.pixnet.net/usenleo/post/12311966 下篇   還記得剛來台灣時,在僑大(現為僑生先修部)的入學典禮上聽到校長的致詞: 「歡迎回來。」當下覺得 ...

請教 Johor Baru 的意思

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-12-29T00:20
※ 引述《askyoko (唯~I found)》之銘言: : 我最近在看一篇東南亞華裔定位的英文期刊 : 裡面有出現Johor Baru這個地方 : 我查翻譯 似乎有兩個意思 :新山、柔佛巴魯 : 請問這兩個中文意思都是指Johor Baru嗎? 沒錯,是同一個 一個是中文地名,一個是音譯 : 還是說 ...