與日本在台友人關於日本人交際態度的討論~ - 日本

Edith avatar
By Edith
at 2010-03-27T22:00

Table of Contents


※歡迎轉錄,但轉錄時請務必將原文(日文)刪去
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

我把之前寫的文章翻成日文之後貼到mixi上面

然後跟日本的朋友討論了一下~
(其實他是台灣跟日本的混血兒~長大之後才到台灣來住)

跟前面幾篇文章討論的東西有點關連~

其實滿有趣的 不妨看一下

附上原文跟隨意翻譯...

<日本人>

確かに台湾の人って自分の非をなかなか認められませんよね・・・。
それおかしいよって言っても、「でも、だって・・・」
自分の非を素直に認めないと同じ失敗繰り返しちゃいそうですね;;

的確台灣人不太會認錯呢...
就算跟對方說「這個不太對唷」也會被回答說「可是,因為…」(找理由)
如果不老實承認自己的錯誤好像很容易會重複相同的失敗呢;;

日本人が空気読めるのは、
「建前と本音」があるからだと私は思いますよ。
建前(表面)と本音(中身)が必ずしも一致するわけではないので、
自分だったらどう思うかと置き換えて相手の感情を探る・・・という。

日本人之所以有辦法察言觀色,
我認為是因為有「建前與本音」的關係唷。
因為建前(表面)和本音(實際上的想法)不一定一樣,
所以就會設身處地的想如果自己是對方的話…用以推測對方的心情,之類的。

一方、台湾人ははっきりきっぱり物を言うので、そんな事する
必要性も習慣もないので空気を読むということを先ずしない、と。

怒ったお母さんの「邪魔されたらどう思うの分かってる?」も、
そこから来てるのだと思いますね。

另外一方面,台灣人因為什麼會很乾脆地說,所以沒有必要也不習慣
就不會去察言觀色。

我想生氣的日本的媽媽說的「你知道人家被打擾會有什麼感覺嗎?」也是
從這裡來的。←這是指日本教育從小就教小孩要去猜想別人的感受

あと、日本人は公私混同を嫌いますので、公共の場でさわぐと
いい顔しませんが、自分の家では近所迷惑になるくらい
はっちゃけちゃったりしますよw
http://zokugo-dict.com/26ha/hacyakeru.htm

然後呢,因為日本人不喜歡公私不分,所以在公共場合大聲吵鬧會
露出不愉快的臉色,可是如果在自己家,解放自己的時候甚至會造
成鄰居的困擾呢XD

あと、台湾で男の子と目が会うと、あからさまに
「俺そんなかっこいい!?」みたいなのが顔に出るので
面白いですよねwナルシスト傾向が強いのかな?
自信は過剰でなければ持った方がいいですよね、
一方日本人は消極的で謙遜しすぎたり、
自信のない人が多いというか、
「俺ってすげえ!」って考えそのものがこそばゆく、
気持ち悪く感じるんですよね。

然後呢,跟台灣的男生眼神交會的時候,露出很明顯很像是
「我有這麼帥嗎!?」的表情,真的很有趣呢XD
是不是自戀傾向有點高呢?
自信如果不太過分的話還是有自信比較好吧,
另一方面日本人消極又太謙虛,
沒有自信的人很多,
覺得「我真強!」這種想法本身就很丟人,而且會感覺不好。


<台灣人>

大変貴重なご意見をありがとうございますー!
どんなことにも理由があれば反省しませんね^ ^ ;

謝謝妳寶貴的意見~!
如果什麼都要找理由的話沒辦法反省呢^^;

そういう台湾人は日本人の「建前と本音」が苦手と思う人が多いです。
「自分は嘘つけないのに、なんで相手は本当のことを教えてくれないだろう?」
「自分は相手を友達と思ってるから遊びの誘いしたら、全然来てくれなかった。がっか
りしちゃう。」
「どうせ本当のこと言わないから、もう日本人の言うことは信じないよ」
難しいですよね。台湾の留学生とか、日本人と上手く付き合えない人も沢山います。

台灣人對於日本人的「建前與本音」感到很棘手的人也很多。
「我講話從來都不會騙人,為什麼對方不說真話?」
「因為我覺得對方是朋友所以邀他去玩,可是完全不肯來。好失望。」
「反正都不會說真話,我不會再相信日本人講的話了。」
很難呢。台灣的留學生之類的,沒辦法跟日本人相處得很好的人也有很多。

>日本人は公私混同を嫌いますので
これは知りませんでした。
やっぱり日本人は私生活を大事にしていますね!

果然日本人很重視私生活呢!

そうなんですよー。
台湾の男の子は「自我感覺良好」(自己感覚良好) な人が多いんです。

http://rein3on.seesaa.net/article/143817618.html
より引用
『他人の評価、世間の目を無視して、
自分のことが格好いい、強い、正しいと思い込んでいる状態な人を示す言葉であるw

まぁ、要するに
「オレwwwつえぇぇwww」みたいな感じです』

この言葉、面白いと思いますw


我想妳說的沒錯唷~。
台灣的男生很多人都「自我感覺良好」。

從這裏引用解釋
http://rein3on.seesaa.net/article/143817618.html
『無視別人的評論跟世俗的眼光,
用來描述覺得自己很帥很強很正確的人的一句話XD

也就是說
「我好強阿阿阿阿XDDDDD」的感覺』

這句話,我覺得很有意思XD


<日本人>

いえいえ^ ^
逆に、台湾に居て、「日本人ってこうなんでしょ?」と
テレビや何かで得た知識でしょうか、日本人皆があたかも
そうであるという風に接して来られるのもしんどいですね・・・;;

不會不會^^
反之,在台灣,「日本人是這樣對吧?」不知道在電視上還是哪裡
得到的知識,覺得日本人全部都是怎樣怎樣,而被這樣對待還真是
很麻煩呀...;;

あと、あまり物を深く考えない台湾人、
考えすぎる日本人というイメージがあります。

還有,不太把事情想得很深的台灣人,跟想太多的日本人,這種印象。

台湾人はフレンドリーな方が多いのですが、日本人は比較的
人見知りだったり、用心深い人が多いので、先ず、
「建前のお付き合い」で相手に不快な思いをさせないように付き合い、
その後お友達になった場合は本音で付き合ったりもします。

台灣人很多人很友善,日本人就比較怕生,或者防衛心重的人很多,
所以就會用「建前的交流方法」來讓對方不要有不愉快的感覺。
然後如果變成朋友的話也會用真心話來對待。

私の場合は、「礼儀正しい日本人像」を台湾の方が求めてくるので、
イメージを壊してはいけないと、
本音をあまり出せないのがしんどいです;;

我的情況是,因為台灣的人要求的是「很有禮貌的日本人形象」
所以不能破壞形象,不太能說真話感覺有點麻煩;;

台湾の方の性質も悪く言うとお節介で馴れ馴れしいって
言い換えてしまえます。
「建前と本音」が苦手、日本のどこそこが嫌、なんて、
日本のいい所しか見ようとしないのはどうなんでしょうね;;
「建前と本音」は「礼儀正しい日本人」の本質ですし。

台灣的人的特質,如果說難聽一點也可以換成說是雞婆又裝熟。
對「建前和本音」感到棘手,討厭日本的哪裡哪裡,
而不看日本的好的地方實在是不知道該怎麼說呢;;
「建前和本音」就是「很有禮貌的日本人」的本質呀。

大事なのは母国以外の国で、母国の感覚のまま行動するのではなく、
その国の文化や習慣などを理解することですし、
そうしなければ友達ができないままなのも仕方がないんじゃ
ないかな、と私は思ってしまいます。

最重要的是在母國以外的國,不要老是用還在母國的時候的觀念去想去做事情,
要理解那個國家的文化或習慣,
如果不能做到的話交不到朋友也是沒辦法的,我是這麼想的。





我還沒回她,等我想好再回XD

--
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ╱╲ ★
| ◣       ◣ ◣  ◢ ◣  ◢ ╱  ╲ 
| ◣  ◣    ◣◢◤ ■  ■╱    ╲
| ■◥■  ■   ■   ■  ■ ̄|˙ ˙| ̄
| ■    ■ . ■ ˙ ■  ◣◢﹌>︽︽<﹌
http://blog.yam.com/miyuika

--
Tags: 日本

All Comments

Olga avatar
By Olga
at 2010-03-30T21:27
說實在話來跟我商量人際關係煩惱的日本人...遇過四五個
Necoo avatar
By Necoo
at 2010-04-01T02:42
他們自己也不見得擅常這些...只是身在其中不得不接受
Anthony avatar
By Anthony
at 2010-04-05T21:45
老實說我也覺得日本的人際交往方式太麻煩了...XD
Olivia avatar
By Olivia
at 2010-04-07T05:56
某些被日本人稱做ky的人來台灣生活應該會如魚得水~XD
Sarah avatar
By Sarah
at 2010-04-09T18:48
我也這樣覺得耶 而且他們在背後批評別人可真是露骨到不行
完全不留一點餘地讓我都覺得自己是不是也被說成醬...XD
Daniel avatar
By Daniel
at 2010-04-14T09:08
哈哈哈,雞婆又裝熟,熱情又友善,外國人對台灣人的看法真的
很有意思
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-04-17T01:34
因為當面說不出來...只好在背後偷偷說~有陰險的fu...
Kristin avatar
By Kristin
at 2010-04-17T12:34
直接跟本人說就好了嘛...可是又不講 是在龜毛啥(跺腳
我想知道樓上說的非~~常假的裝熟是甚麼樣的東西XDD
Iris avatar
By Iris
at 2010-04-20T01:27
但我覺得某些日本人的非~~常假的裝熟才會讓我全身不舒服耶
Mary avatar
By Mary
at 2010-04-23T18:57
跟你熟到爛掉再笑笑的捅你一刀
Poppy avatar
By Poppy
at 2010-04-24T07:04
樓上說的那種應該是心理有病qq
Kelly avatar
By Kelly
at 2010-04-25T01:02
樓樓上那個我遇過..也許彼此的關係也是台灣人自己假想的
到現在我都還無法理解 日本人的人際關係 人與人之間距離
Charlie avatar
By Charlie
at 2010-04-29T18:44
到底怎樣拿捏才對..(在台灣偶爾也有這問題 但還是有差)
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-04-30T08:09
是真的「設身處地替對方想」?還是不想讓自已惹麻煩XD ?
Queena avatar
By Queena
at 2010-05-04T08:27
推這篇耶,好棒
Zanna avatar
By Zanna
at 2010-05-05T20:52
>epbs 日本的父母是真的會教小孩子要站在對方的立場想...
Hedda avatar
By Hedda
at 2010-05-09T11:50
但是不可否認有的時候也許他們會為了怕麻煩而保護自己@@
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2010-05-10T07:04
或者說,因為自己也會怕被打擾所以不打擾別人
說穿了這兩種都是一樣意思XD
Edith avatar
By Edith
at 2010-05-12T16:11
我是覺得這二者有差別~真正是站在對方立場想的話,考量的點也
George avatar
By George
at 2010-05-16T19:10
多,會因為不同人而有不同應對方式,有時候明明不需要講客套
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-05-20T05:11
話卻硬要擠出來有時候也是很傷人的,雖然表面可能相安無事~但
Heather avatar
By Heather
at 2010-05-23T03:36
說設身處地可能不太對,日本人對小孩要求沒那麼高,
Oliver avatar
By Oliver
at 2010-05-24T08:35
會叫他們想要是自己被對方這樣對待會怎麼想,而不是真的
Rae avatar
By Rae
at 2010-05-25T23:51
見人說人話見鬼說鬼話(?)
所以其實他們只是用自己希望被對待的方式在對待別人而已~
Ina avatar
By Ina
at 2010-05-27T10:11
對方若是心裡有數時,說不定還會因此得內傷..
Mia avatar
By Mia
at 2010-05-29T13:32
也是不必要到見人說人話,見鬼說鬼話的地步,這種在台灣也是
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-05-30T08:38
不太受歡迎~就是說若是一律都是用建前,有時候反而不見得是禮
Regina avatar
By Regina
at 2010-06-01T00:56
貌的事~
Thomas avatar
By Thomas
at 2010-06-04T20:20
他應該是希望對方也用建前對待他就可以了 保持距離~
Ethan avatar
By Ethan
at 2010-06-09T08:40
這就是日本人的互不侵犯的禮貌啊~XD
Connor avatar
By Connor
at 2010-06-14T06:47
感覺文中的日本人是錯把客套當為人著想XD 真的為人著想就
會真誠待人 再怎樣勉強都會接受邀約啊:P
Eden avatar
By Eden
at 2010-06-14T19:05
如果這種態度放在台灣人身上 一定會被說虛偽、冷漠
Lily avatar
By Lily
at 2010-06-14T21:16
日本對一般不熟的人原本就不可能像台灣那樣熱絡吧~XD
Jacky avatar
By Jacky
at 2010-06-19T12:38
再怎樣勉強都會接受邀約←日本人太自私了做不到啦...orz"
Heather avatar
By Heather
at 2010-06-23T09:07
因為自己做不到所以也不會要求別人 這是日本人的默契~XD
Bethany avatar
By Bethany
at 2010-06-24T05:04
然後,所謂的"自私"其實是看"交情"而定的意思(笑)
Jack avatar
By Jack
at 2010-06-25T12:44
這篇太經典了 要m起來
Isabella avatar
By Isabella
at 2010-06-26T15:40
我怎麼覺得他在嗆聲:到日本就好好給我入境隨俗不要囉哩八唆
Edwina avatar
By Edwina
at 2010-06-27T03:32
樓上 看文章的確有這種感覺
Jake avatar
By Jake
at 2010-06-27T09:18
+1 有一種上目線的感覺...憑什麼他就可以說台灣人不是?
Zora avatar
By Zora
at 2010-06-27T11:09
請問這篇可以轉貼嗎?
Audriana avatar
By Audriana
at 2010-07-01T20:15
可以可以~不過請只貼中文的就好 怕本人看見XD
Quanna avatar
By Quanna
at 2010-07-04T04:18
推最後一段,在母國外的國家不要老用母國觀念去思考
Dinah avatar
By Dinah
at 2010-07-05T13:17
突然覺得自己粉像日本人=.=....

客氣的話果然不能當真嗎?

Connor avatar
By Connor
at 2010-03-27T19:32
看了這串討論,讓我也忍不住手癢來分享我的經驗~~ 我覺得日本人心裡在想什麼,真的很難搞清楚 不過她真的對你釋出善意的時候,其實是感受得到的 比方說我有一個透過留學生中心認識的朋友 她真的很用心 比方說傳mail內容有誤,或是聊天的時候有講錯的 她都一定會糾正我 有時候問她問題她一時不知道該怎麼 ...

客氣的話果然不能當真嗎?

Audriana avatar
By Audriana
at 2010-03-27T16:35
※ 引述《icecubes (Life is fragile)》之銘言: : 其實會出現在這個版上的各位 應該大多都知道日本的曖昧文化||| : 歡迎你來我家做客 =andgt; 意思就是說請你沒事不要來我家打擾 : 你的日文真的很上手呢 =andgt; 雖然我沒聽懂 不過你至少說得出兩句 : 如此之類... ...

客氣的話果然不能當真嗎?

Edwina avatar
By Edwina
at 2010-03-27T15:10
※ 引述《miyuika (Challenge!)》之銘言: : 推 ki0405ki:有位日本女生寫信後面寫上それでは、また。我回信了 03/27 05:45 : → ki0405ki:但....已經過了4天了 還沒收到他的回信 還是那句話只是個 03/27 05:46 : → ki0405k ...

客氣的話果然不能當真嗎?

Dora avatar
By Dora
at 2010-03-27T14:52
推 ki0405ki:有位日本女生寫信後面寫上それでは、また。我回信了 03/27 05:45 → ki0405ki:但....已經過了4天了 還沒收到他的回信 還是那句話只是個 03/27 05:46 → ki0405ki:是個習慣用語之類的 是我誤會了嗎 還是她真的再忙才沒回! 03/27 05:47 推 ...

客氣的話果然不能當真嗎?

Odelette avatar
By Odelette
at 2010-03-27T14:48
原文恕刪 在日本呆了剛好要滿兩年了 對於原PO的這個困擾我也是有深切的體認啊 (笑) 雖然說這種現象台灣也不是沒有,不過以我個人的經驗而言絕對沒有這裡嚴重 最快的解決辦法就是加強自己的心理建設 對不是很熟悉個性的日本人講的話大概只要相信個五成就好了 當然這樣對人的不信態度很不好...不過如果自己 ...