麥浩斯出版社徵日文圖書翻譯 - 日本

Queena avatar
By Queena
at 2013-10-17T01:11

Table of Contents

※ [本文轉錄自 job 看板 #1INhV16k ]

作者: nightever (不知處) 看板: job
標題: [不拘]日文翻譯(可在家工作 / 時間不拘)
時間: Wed Oct 16 23:58:55 2013



job版禁止張貼違反「就業服務法」、性別平等工作法」、勞基法」與其他法律之文章
發文者已同意一切遵循現行法律,並確知文責自負。本工作確實勞健保!
此兩行刪除,文章會被刪除不另通知。

【公司名稱】
麥浩斯出版社

【工作職缺】
日文編譯

【工作內容】
日文翻譯:圖書翻譯(設計 / 旅遊 / 美食 / 商管)

【徵求條件】
‧非專業科系畢業可
‧未有翻譯經驗可
‧唯需以EMAIL提供個人履歷或簡單自介及作品(如未有翻譯經驗請提供文字作品)

【工作地點】
case by case,地點不拘可在家工作

【工作時間】
case by case,時間不拘唯需在截稿日期前完成


【月休】
case by case,可視個人情況自由安排

【薪資範圍】
以字計酬 / 以件計酬 稿費從優亦可接受議價
日文翻譯:0.6-0.8 / 字

【聯絡人/連絡方式】
意者請來信[email protected] 江小姐 02-25007578*3488

【其他備註】
來信請付個人履歷或簡單自介(有作品更好),我們亦會將您的資料存於公司翻譯人才資料庫,以供彼此長期合作
每封來信我們均會回信:)


Tags: 日本

All Comments

徵東京凖備馬拉松的女性跑友

Hardy avatar
By Hardy
at 2013-10-15T18:41
我是要準備明年3月名古屋女子全馬的版友,不知道有沒有女性版友有興趣一起練跑的? 練跑地點可約皇居或其他地方,有興趣的版友請私信我:D - ...

寫mail時犯的錯誤

Mary avatar
By Mary
at 2013-10-14T21:40
不知道po在這邊適不適合 我今天寫mail時,把對方的名和姓弄顛倒了,因為對方是用英文寫(這是一封交接信) 明明對方都寫了要寫給and#34;KANEKOand#34;,但我偏偏寫成他的名 因為我總覺得什麼名字裡有KO的都是名而不是姓,結果今天一問日文老師才知我錯了 我想版上應該很多人跟日本人生活,我想知 ...

line未滿18歲無法新增好友?

Steve avatar
By Steve
at 2013-10-14T20:32
目前正在用b-mobile的六個月定額只能上網不能接打電話的sim卡, 但日本的line對於docomo帳號的使用者卻變成需通過年齡認證滿18歲才能加好友, 要經過年齡認證需輸入docomo傳送至手機的簡訊認證碼才行, 但這張sim卡根本不能收簡訊啊…orz 我有爬文看到有人寫可以打docomo客服人 ...

全國 交換明信片

Ethan avatar
By Ethan
at 2013-10-13T00:58
前兩篇文章時間太久了,原文述刪 http://www.postacollect.com/gotochi/area16.html 日本的「ご当地フォルムカード」現在都已經發行到第五彈了 我人在福岡, 五彈收集完畢: 福岡、大分、京都、大阪、静岡、奈良、北海道、長崎、 ...

留學生活動要做家鄉料理

Joseph avatar
By Joseph
at 2013-10-12T21:14
※ [本文轉錄自 JapanStudy 看板 #1IMKQAvw ] 作者: abb1213 (fish_kai) 看板: JapanStudy 標題: [問題] 留學生活動要做家鄉料理 時間: Sat Oct 12 20:54:31 2013 各位好 小弟目前所在的學校有個活動是要我們做自己家鄉的料理 ...