什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的? - 文化差異
By Cara
at 2007-06-09T22:21
at 2007-06-09T22:21
Table of Contents
※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言:
: 我提供老加版本
: 便利店不叫7-11.叫convenient stroe or corner store
: 然後去看病的時候.常用的tb或是其它的醫療縮寫像 pap test
: 他們都習慣說全名....@@!
: 所以看病很痛苦呀...我只知縮寫.醫生只說全名..
: 完全雞同鴨講呀...(害我看病時還抱字典出門...><!)
: 然後喜歡說品牌名代替
: 像把擦鼻子的衛生紙叫 kleenex
: 還有cheerios 是早餐snacks
我想順便請教一下
小時候學的便利商店的英文是convenient store
國中學的卻是convenience store
那在英語系國家的正確用法呢?
--
: 我提供老加版本
: 便利店不叫7-11.叫convenient stroe or corner store
: 然後去看病的時候.常用的tb或是其它的醫療縮寫像 pap test
: 他們都習慣說全名....@@!
: 所以看病很痛苦呀...我只知縮寫.醫生只說全名..
: 完全雞同鴨講呀...(害我看病時還抱字典出門...><!)
: 然後喜歡說品牌名代替
: 像把擦鼻子的衛生紙叫 kleenex
: 還有cheerios 是早餐snacks
我想順便請教一下
小時候學的便利商店的英文是convenient store
國中學的卻是convenience store
那在英語系國家的正確用法呢?
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Quintina
at 2007-06-13T15:49
at 2007-06-13T15:49
Related Posts
什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
By Charlie
at 2007-06-09T15:38
at 2007-06-09T15:38
環保?
By Iris
at 2007-06-09T10:40
at 2007-06-09T10:40
什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
By Sarah
at 2007-06-07T13:42
at 2007-06-07T13:42
什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
By Jack
at 2007-06-07T04:56
at 2007-06-07T04:56
環保?
By Olivia
at 2007-06-07T03:19
at 2007-06-07T03:19