老外瘋漢字 - 文化差異
By Mason
at 2012-10-25T09:50
at 2012-10-25T09:50
Table of Contents
※ 引述《trilvie (Tulpenmanie)》之銘言:
外國人真的普遍對漢字(國字)滿有興趣的。
我去日本旅行的時候,和我一起住的是美國人和德國人,
他們對於我們能夠寫出、電腦打出漢字感到非常不可思議,
認為記憶漢字這個"技能"本身就是一個天大的工程
我讓他們試著寫寫看他們國家的漢字(美國、德國)
他們都寫得非常吃勁,不知從何下筆,不然就是當圖片來畫(事實上漢字就是個圖像)
看到我用他們的筆記型電腦打出漢字時他們倆個臉更是歪掉
一直問我怎麼用鍵盤這幾個鍵打出這麼多的字
然後我就介紹了我們的注音系統和對岸使用的漢語拼音
剛好在日本,我就向他們介紹了「日本國」這三個字的寫法
日:太陽 象形字 畫一個太陽的符號並解釋「日」代表太陽
本:先畫一棵樹,樹會變成「木」這個字,然後在樹的根部標示「一橫」,表示
「樹長出來的地方」,表示源頭、根本。
國:國可以拆成很多的部分。首先裡面的「口」代表嘴巴,引申為人口,口下面
的一橫表示土地;「戈」代表武器,可以畫刀槍打在一起的樣子讓他們理解
。因此,人口住在土地上,並有武器保護著,有著自己的領土,便形成國家
一講完他們兩個「譁然」,原來中文一點都不難,這麼的有趣!JAPAN指的就是
「太陽之本」、「太陽國」,因此日本的國旗是「太陽旗」!一講完「日本國」
這三個字他們就會寫了:D
或許對於這三個字的解釋並沒有很好,畢竟我也不是本科,但對外國人解釋中文
一直是我旅行中一個很大的快樂!中文字真的是我們最重要的文化資產之一:D
: 圖文好讀版:http://trilvie.pixnet.net/blog/post/31307171
: ------------------------------------------------------------------------------
: http://tinyurl.com/29drhz
: 這個奇特的樂器叫Nyckelharpa,是瑞典傳統樂器,
: 演奏的這個人是德國人,地點是愛沙尼亞。(也太international)
: 我在塔林街頭散步,看到這麼特別的樂器與他閉著眼神乎其技的演奏,
: 忍不住與其他眾多路人一樣,佇足聆聽。
: 他表演告一段落,大家紛紛報以掌聲,有的人還圍上去問他這樂器的底細,
: 有的人包括我。他親切地介紹起這樂器,但它的單字名稱讓在場人士一頭霧水。
: 於是我拿出記帳本,恭敬地請他在空白處寫下樂器名單字,
: 沒想到他接過筆與記帳本後,突然兩眼圓睜,大喊:
: "Are these Chinese characters? AMAZING!!!"
: 並傳閱記帳本給他身邊的朋友,兩人一同嘖嘖稱奇。
: 那頁上面寫的是:「晚餐 兩歐元」
: ……你瑞典傳統樂器大師耶不要對這種東西亂叫AMAZING好嗎拜託!<囧>
: 在我的旅程中,遇到這種老外瘋漢字的情形,還真不少。
: 從立陶宛搭巴士去波蘭時,
: 鄰座的捷克男孩與後座的立陶宛女孩,也要我寫下他們的中文名字。
: 很多外國人覺得漢字神秘、美麗,會把漢字當成一種圖騰或裝飾穿在身上,甚至刺青。
: 但很多外國人同時對漢字不了解的結果,就會造成悲劇……
: 我曾在葉卡捷琳堡看到一位一起聽披頭四露天表演的仁兄,
: 他的T恤上印著斗大漢字--「道一期不勝利」。
: ……這到底是什麼啊?而且為何隱隱約約有種不吉利的感覺……
: 我當下超想過去對他說:"THIS is not good. No victory!"
: 從老外的眼中,我才發現,當我們跳脫習以為常的文法看中文,
: 竟然連自己的母語也能有這麼陌生的感覺。
: 也曾在塔林搭公車時,看到隔壁男子的手臂上刺著「天使」二字,
: 可是,是反的…………
: 我在想他到底知不知道,於是開口試探他:「這是『天使』的意思對吧?」
: 他露出驕傲的笑容,說:「是。」
: 這下我讓自己落入一個道德兩難的處境--我到底是告訴他呢?還是不告訴他呢?
: 最後我回答:「嗯這兩個字很有趣看起來有鏡像的效果。」(什麼鬼)
: 他也沒多說什麼。我暗暗心想以後還是不要多嘴吧……
: 其實許多外國人,對漢字都很有了解的熱情,
: 他們很好奇我們到底是怎麼記憶漢字、打出漢字的。
: 「你們要記幾千個圖像,不會很困難嗎?真是太厲害了!」
: 「你們的鍵盤該不會有幾千個鍵吧!?」←這是常見問題。XD
: 之所以產生這種疑惑,是因為問的人不曉得,漢字也有表音的系統與方法。
: 形聲字,讓我們更容易識字;注音符號,讓我們更容易打出文字。
: 在西伯利亞鐵路上的三天兩夜,
: 我有很多時間對海德堡大學來的Steven講解中文是怎麼構成的。
: 我拿著筆電打開word檔,解釋注音就跟他們的音標很像,打字給他看,
: 解釋漢字有部首與聲符,所以我們有各種漢字家族,能系統地認字,
: 解釋也有會意字這種東西唷,例如人在樹木下坐著,就是「休」息的意思……
: 與外國人分享中文的故事,看到他們眼裡驚喜的光芒,真是快樂而有成就感的一件事;
: 想到台灣人重英文輕視中文教育,老外卻瘋漢字,也實在有種奇妙而難以言喻的遺憾。
: 許多台灣人總是絞盡腦汁想讓外國人記住自己、認同自己,
: 但其實我們手中已經有很珍貴的文化資產,大可成為我們自信的一部分,
: 畢竟使用中文的地方本已不多,保存繁體字的地方更是屈指可數,
: 儘管我們總是忘了回頭多看它們一眼。
: *
: 題外話:
: 一年多後的現在,我靈機一動用nyckelharpa與Estonia當關鍵字搜索YouTube,
: 竟然真的被我找到那位瑞典傳統樂器大師的影片了!!!
: 而且這位上傳者看來只比我晚一點點遇見他而已,哈哈。
: http://youtu.be/vAqzVrt6zsY
: enjoy it!
--
外國人真的普遍對漢字(國字)滿有興趣的。
我去日本旅行的時候,和我一起住的是美國人和德國人,
他們對於我們能夠寫出、電腦打出漢字感到非常不可思議,
認為記憶漢字這個"技能"本身就是一個天大的工程
我讓他們試著寫寫看他們國家的漢字(美國、德國)
他們都寫得非常吃勁,不知從何下筆,不然就是當圖片來畫(事實上漢字就是個圖像)
看到我用他們的筆記型電腦打出漢字時他們倆個臉更是歪掉
一直問我怎麼用鍵盤這幾個鍵打出這麼多的字
然後我就介紹了我們的注音系統和對岸使用的漢語拼音
剛好在日本,我就向他們介紹了「日本國」這三個字的寫法
日:太陽 象形字 畫一個太陽的符號並解釋「日」代表太陽
本:先畫一棵樹,樹會變成「木」這個字,然後在樹的根部標示「一橫」,表示
「樹長出來的地方」,表示源頭、根本。
國:國可以拆成很多的部分。首先裡面的「口」代表嘴巴,引申為人口,口下面
的一橫表示土地;「戈」代表武器,可以畫刀槍打在一起的樣子讓他們理解
。因此,人口住在土地上,並有武器保護著,有著自己的領土,便形成國家
一講完他們兩個「譁然」,原來中文一點都不難,這麼的有趣!JAPAN指的就是
「太陽之本」、「太陽國」,因此日本的國旗是「太陽旗」!一講完「日本國」
這三個字他們就會寫了:D
或許對於這三個字的解釋並沒有很好,畢竟我也不是本科,但對外國人解釋中文
一直是我旅行中一個很大的快樂!中文字真的是我們最重要的文化資產之一:D
: 圖文好讀版:http://trilvie.pixnet.net/blog/post/31307171
: ------------------------------------------------------------------------------
: http://tinyurl.com/29drhz
: 這個奇特的樂器叫Nyckelharpa,是瑞典傳統樂器,
: 演奏的這個人是德國人,地點是愛沙尼亞。(也太international)
: 我在塔林街頭散步,看到這麼特別的樂器與他閉著眼神乎其技的演奏,
: 忍不住與其他眾多路人一樣,佇足聆聽。
: 他表演告一段落,大家紛紛報以掌聲,有的人還圍上去問他這樂器的底細,
: 有的人包括我。他親切地介紹起這樂器,但它的單字名稱讓在場人士一頭霧水。
: 於是我拿出記帳本,恭敬地請他在空白處寫下樂器名單字,
: 沒想到他接過筆與記帳本後,突然兩眼圓睜,大喊:
: "Are these Chinese characters? AMAZING!!!"
: 並傳閱記帳本給他身邊的朋友,兩人一同嘖嘖稱奇。
: 那頁上面寫的是:「晚餐 兩歐元」
: ……你瑞典傳統樂器大師耶不要對這種東西亂叫AMAZING好嗎拜託!<囧>
: 在我的旅程中,遇到這種老外瘋漢字的情形,還真不少。
: 從立陶宛搭巴士去波蘭時,
: 鄰座的捷克男孩與後座的立陶宛女孩,也要我寫下他們的中文名字。
: 很多外國人覺得漢字神秘、美麗,會把漢字當成一種圖騰或裝飾穿在身上,甚至刺青。
: 但很多外國人同時對漢字不了解的結果,就會造成悲劇……
: 我曾在葉卡捷琳堡看到一位一起聽披頭四露天表演的仁兄,
: 他的T恤上印著斗大漢字--「道一期不勝利」。
: ……這到底是什麼啊?而且為何隱隱約約有種不吉利的感覺……
: 我當下超想過去對他說:"THIS is not good. No victory!"
: 從老外的眼中,我才發現,當我們跳脫習以為常的文法看中文,
: 竟然連自己的母語也能有這麼陌生的感覺。
: 也曾在塔林搭公車時,看到隔壁男子的手臂上刺著「天使」二字,
: 可是,是反的…………
: 我在想他到底知不知道,於是開口試探他:「這是『天使』的意思對吧?」
: 他露出驕傲的笑容,說:「是。」
: 這下我讓自己落入一個道德兩難的處境--我到底是告訴他呢?還是不告訴他呢?
: 最後我回答:「嗯這兩個字很有趣看起來有鏡像的效果。」(什麼鬼)
: 他也沒多說什麼。我暗暗心想以後還是不要多嘴吧……
: 其實許多外國人,對漢字都很有了解的熱情,
: 他們很好奇我們到底是怎麼記憶漢字、打出漢字的。
: 「你們要記幾千個圖像,不會很困難嗎?真是太厲害了!」
: 「你們的鍵盤該不會有幾千個鍵吧!?」←這是常見問題。XD
: 之所以產生這種疑惑,是因為問的人不曉得,漢字也有表音的系統與方法。
: 形聲字,讓我們更容易識字;注音符號,讓我們更容易打出文字。
: 在西伯利亞鐵路上的三天兩夜,
: 我有很多時間對海德堡大學來的Steven講解中文是怎麼構成的。
: 我拿著筆電打開word檔,解釋注音就跟他們的音標很像,打字給他看,
: 解釋漢字有部首與聲符,所以我們有各種漢字家族,能系統地認字,
: 解釋也有會意字這種東西唷,例如人在樹木下坐著,就是「休」息的意思……
: 與外國人分享中文的故事,看到他們眼裡驚喜的光芒,真是快樂而有成就感的一件事;
: 想到台灣人重英文輕視中文教育,老外卻瘋漢字,也實在有種奇妙而難以言喻的遺憾。
: 許多台灣人總是絞盡腦汁想讓外國人記住自己、認同自己,
: 但其實我們手中已經有很珍貴的文化資產,大可成為我們自信的一部分,
: 畢竟使用中文的地方本已不多,保存繁體字的地方更是屈指可數,
: 儘管我們總是忘了回頭多看它們一眼。
: *
: 題外話:
: 一年多後的現在,我靈機一動用nyckelharpa與Estonia當關鍵字搜索YouTube,
: 竟然真的被我找到那位瑞典傳統樂器大師的影片了!!!
: 而且這位上傳者看來只比我晚一點點遇見他而已,哈哈。
: http://youtu.be/vAqzVrt6zsY
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Ophelia
at 2012-10-28T16:49
at 2012-10-28T16:49
By Hazel
at 2012-10-29T19:24
at 2012-10-29T19:24
By Linda
at 2012-10-31T08:04
at 2012-10-31T08:04
By Kumar
at 2012-11-01T09:41
at 2012-11-01T09:41
By Olive
at 2012-11-02T17:40
at 2012-11-02T17:40
By Anonymous
at 2012-11-05T19:17
at 2012-11-05T19:17
By Kelly
at 2012-11-09T14:39
at 2012-11-09T14:39
By Agnes
at 2012-11-10T08:27
at 2012-11-10T08:27
By Rebecca
at 2012-11-14T05:41
at 2012-11-14T05:41
By Jacob
at 2012-11-14T14:34
at 2012-11-14T14:34
By Caitlin
at 2012-11-17T15:08
at 2012-11-17T15:08
By Megan
at 2012-11-18T19:12
at 2012-11-18T19:12
By Ursula
at 2012-11-19T18:57
at 2012-11-19T18:57
By Harry
at 2012-11-24T06:55
at 2012-11-24T06:55
By Jacky
at 2012-11-27T22:41
at 2012-11-27T22:41
By Lauren
at 2012-11-30T04:19
at 2012-11-30T04:19
By Gilbert
at 2012-12-04T09:12
at 2012-12-04T09:12
By Skylar Davis
at 2012-12-04T17:49
at 2012-12-04T17:49
By Hamiltion
at 2012-12-06T23:13
at 2012-12-06T23:13
By Susan
at 2012-12-07T12:18
at 2012-12-07T12:18
By Sarah
at 2012-12-12T07:00
at 2012-12-12T07:00
By Freda
at 2012-12-14T09:43
at 2012-12-14T09:43
By Lauren
at 2012-12-15T07:15
at 2012-12-15T07:15
By Faithe
at 2012-12-19T18:58
at 2012-12-19T18:58
By Connor
at 2012-12-24T12:28
at 2012-12-24T12:28
By Agnes
at 2012-12-28T05:21
at 2012-12-28T05:21
By Eartha
at 2012-12-31T00:52
at 2012-12-31T00:52
Related Posts
老外瘋漢字
By Puput
at 2012-10-25T02:12
at 2012-10-25T02:12
白人不喜歡pale? 白跟pale有何不同?
By Enid
at 2012-10-24T02:59
at 2012-10-24T02:59
學習中文從你好開始
By Frederica
at 2012-10-23T11:14
at 2012-10-23T11:14
澳洲人看待台勞的態度就像我們看待外勞?
By Genevieve
at 2012-10-20T14:25
at 2012-10-20T14:25
中國經濟雖然成長 但是否只是表面的?
By Mason
at 2012-10-16T16:52
at 2012-10-16T16:52