英文句子翻譯修改 - 人口老化

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-01-15T00:00

Table of Contents

1.種瓜得瓜,種豆得豆.(as,so)As you sow, so will you reap.
2.不久Tom就了解誠實的重要性.(not long)
3.我們應(認真思考)人口老化的問題.We should seriously to thinkt the problem of ageing population.
4.Jane把自己當成禮物呈獻給王子.(present as)Jane present herself as a gift for prince.
5.小孩很難控制一探究竟的衝動.(it is...)
6.這頭妖怪越驕傲就飛的越高.The monster flew highter and higher as his pride soared.
我這樣寫對嗎
還是有哪些改了會比較好
2跟5我不太會
可以幫個忙嗎??
英文有點爛說= ="

All Comments

Heather avatar
By Heather
at 2007-01-18T20:33
1. As you sow, so you reap
2. Not for long, Tom understood the importance of being honest.
3. We should think seriously about the problem of aging population.
4. Jane presented herself as a gift for the prince.
5. It is hard for a child to control themself of being curious.
6. The monster flew higher as his pride grew.

台灣發展輕軌電車的可能性...

Faithe avatar
By Faithe
at 2006-12-25T00:00
輕軌電車在MSTS有一個Route - MountE,客運任務有,如果車輛找不齊可寄電郵找該任務的作者詢問。
人口老化是趨勢,可以預見的大眾運輸系統在過個一� ...

研究所健康管理醫務管理公共衛生問題

Gary avatar
By Gary
at 2006-12-20T00:00
健康管理醫務管理公共衛生問題???
1我想請問最新的醫療網計畫
andamp;bull;第一節 醫療網
我國由於工業化、都市化、與人口老化等因素,民眾對 ...

<求救>急~中翻英-有關人口老齡化~20點

Margaret avatar
By Margaret
at 2006-10-27T00:00
我有一篇資料需要英文翻譯~但因為很多專有名詞~所以不太會翻
請求願意幫助者~最好是星期一之前~
因為文章有點長~所以還貼了另一個發問~也是20� ...

請問台灣人口老化的原因

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-08-25T00:00
請問台灣人口老化的原因??
知道的人或有資料的人幫忙查詢一下....................thanks

日本留學工作相關訊息20點

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-08-23T00:00
最近有條新聞
因為日本人口老化問題嚴重
希望有外國人到日本進修兩年進而在日本工作
我想找相關訊息
20點
拜託了