被說講中文很做作....可是我不是故意的呀! - 文化差異

John avatar
By John
at 2007-04-06T18:11

Table of Contents

做作 =/= 作做

http://tinyurl.com/34o2pq

http://tinyurl.com/2u72ay

討論了這麼多篇本來我以為大家刻意忽略標題錯誤

不過連內文都錯我覺得應該不是刻意忽略了吧...

※ 引述《fch010720 (sixpence)》之銘言:
: 我們講話對他們來說「作做」
: 相反對我們來說,大陸人講話就有時太直了些
: 上次和一個大陸女生聊天,聊到周末在做什麼時
: 她就說起她在野外露營的體驗:
: 「我覺得躺在藍天綠地中,感覺真是…"特爽"!」
: 爽這字還加了重音…
: 雖然我們也會用這字,但看到一個二八姑娘大剌剌的用這字
: 而且我們沒有很熟,還是不禁愣了一下
: 文化不同,用字感覺的確是差很多呀

--

All Comments

Christine avatar
By Christine
at 2007-04-07T04:47
現在才知道有「作做」這種用法。
Agatha avatar
By Agatha
at 2007-04-07T08:53
現在才知道+1..之前一直搞不清哪個字該放前面XD
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-04-10T15:20
推sec2的認真
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-04-10T21:36
認真+1Y
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-04-11T05:01
感謝指正 :)
Megan avatar
By Megan
at 2007-04-14T08:14
謝謝斧正....
Rachel avatar
By Rachel
at 2007-04-16T23:53
喔喔上了一課了 謝謝

要怎麼聽懂美式幽默..

Faithe avatar
By Faithe
at 2007-04-06T13:28
※ 引述《leasure (深呼吸 閉上眼)》之銘言: : 我朋友在國外長大(非美國) 不會說中文 : 很喜歡美國影集(e.g. friends) 英文是她最常用 也最習慣用的語�� ...

被說講中文很作做....可是我不是故意的呀!

James avatar
By James
at 2007-04-06T04:47
我們講話對他們來說「作做」 相反對我們來說,大陸人講話就有時太直了些 上次和一個大陸女生聊天,聊到周末在做什麼時 她就說起她在野外露營�� ...

請問英文簡寫

Faithe avatar
By Faithe
at 2007-04-05T21:46
最近有在MSN上跟外國人聊天 不過用的詞語都是簡寫 像是ppl=people,you=u,are=r,2morrow=tomorrow bcuz=because 等等的 請問還有其他常用的嗎?? 謝謝 --

Re: 請問婚喪喜慶收錢,是只有台灣嗎?

Leila avatar
By Leila
at 2007-04-05T21:00
※ 引述《stukatw (Stuka)》之銘言: : 我女朋友是韓國人,之前她妹結婚時我就差點要去負責收紅包 (他們都是用白色的) : 數字好像沒什麼忌諱 韓國的婚禮 ...

Re: 請問婚喪喜慶收錢,是只有台灣嗎?

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2007-04-05T10:27
我女朋友是韓國人,之前她妹結婚時我就差點要去負責收紅包 (他們都是用白色的) 數字好像沒什麼忌諱 ※ 引述《ALTSENG (Al)》之銘言: : ※ 引述《ptolem ...