Re: ”加油!”的英文 - 文化差異

Valerie avatar
By Valerie
at 2008-08-22T21:34

Table of Contents

※ 引述《FMZ (fmz ￾N￾  ￾  )》之銘言:
: 一直有個疑問
: 有人知道"加油"的英文是什麼嗎?
: 我問過幾個asian american會說中文的
: 都說不知道..XD

這也是我到美國一直以來的困擾。今天在八卦版看到這篇文章,終於知道,原
來這個居然還會造成世界問題啊(誤)~~~

http://sports.yam.com/cna/sports/200808/20080822297132.html

〈奧運〉加油該怎樣翻成英文?外國媒體傷腦筋
中央社╱中央社 2008-08-22 10:04

(中央社台北二十二日電)北京奧運會開賽以來,場上喊「加油(jiayou)」的
聲音此起彼伏,這種聲音引起賽場老外們極大的關注,但什麼是加油?加油該怎
麼翻譯成英文?這些問題讓國外媒體記者頭疼。

據「新京報」報導,在雅虎等一些國外知名的BBS,許多外國網友詢問「What
is jiayou in Chinese?」「jiayou」已經成了流行海內外的中國元素。

一名觀眾回憶,在中國男排與日本比賽的時候,現場喊「加油」的聲音此起彼伏
,中國選手每一次得分都獲得現場觀眾熱烈歡呼。鄰座的巴西記者好奇探頭過來
問他,「加油 (jiayou)要怎麼拼成英文,我要寫進報導裡。」

據報導,一名來自荷蘭的女孩,因不知「加油」該如何翻譯,便在衣服上寫了一
串「英文」「Helanjiayou 」。

在中國的一名美國媒體工作者說,對於「加油」的翻譯問題,他們確實遇到麻煩
,一般把這個詞翻譯成「go,go,go」或者「come on」,但這些詞都沒有「加油
」來得乾脆,來得那麼有韻律,但是又找不到其他更合適的詞。

最令老外不解的是,加油(jiayou)」這個詞既可以用於四川地震的悲傷環境裡
,也可以用於奧運這種歡樂的大氛圍裡。「加油」兩字居然能使用在大悲與大喜
兩種完全不同情形中,卻不發生衝突。這對他們來說是不可思議。

中國人齊聲吶喊的「加油」二字,最表面的意思是「加:add」和「油:oil或
fuel」時,這令老外非常不解。

報導說,自奧運火炬傳遞以來,「jiayou」的呼聲在世界各國媒體頻繁出現,已
經成為了流行海外的一個中國元素。它無法準確的被翻譯成英文是能成為流行的
一個前提。

--

All Comments

Steve avatar
By Steve
at 2008-08-27T10:39
add oil或者+ oil是港澳網路用語.....有點像台灣火星文.....
Una avatar
By Una
at 2008-08-31T08:53
台灣網路好像還沒有add oil的用法
Mia avatar
By Mia
at 2008-09-03T01:46
看看這句話能不能變成通用的外來語吧
Valerie avatar
By Valerie
at 2008-09-07T04:07
Fighting?!
Kelly avatar
By Kelly
at 2008-09-08T19:56
這個用語好像只有亞洲才有的樣子 日本頑張 韓國是阿嘉!
Olive avatar
By Olive
at 2008-09-09T10:03
http://www.youtube.com/watch?v=r7uJ_ExULDw 很棒XD
Joseph avatar
By Joseph
at 2008-09-11T06:02
只是怎麼會有馬英九加油在裡面...
Edwina avatar
By Edwina
at 2008-09-12T15:26
法語的allez!怎麼翻成英文的﹐加油就怎麼翻
Kyle avatar
By Kyle
at 2008-09-16T22:19
+u
Edwina avatar
By Edwina
at 2008-09-20T11:59
allez就是go的意思.
Yedda avatar
By Yedda
at 2008-09-23T17:28
義大利文Forza?!
Queena avatar
By Queena
at 2008-09-26T14:16
這問題我以前就在疑慮了...至今還沒有答案@@.
Lily avatar
By Lily
at 2008-09-28T19:20
go fighting~~ 呵 去打架
Kyle avatar
By Kyle
at 2008-10-01T15:29
Amunt!
Eden avatar
By Eden
at 2008-10-02T12:17
go fight win !
Edith avatar
By Edith
at 2008-10-05T01:36
GO GO XXX!!!
Quintina avatar
By Quintina
at 2008-10-09T01:03
推翻成'+u'
Oliver avatar
By Oliver
at 2008-10-09T11:45
"fight on" 如何?
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2008-10-13T07:11
希臘文是sinexise etsi...
Agnes avatar
By Agnes
at 2008-10-17T09:51
=.=+ 沒想到大家都有這問題呀 XD
Connor avatar
By Connor
at 2008-10-21T20:12
break ur leg?
Enid avatar
By Enid
at 2008-10-23T06:24
break a leg 挺虛的...最少很難在比賽的時候群眾加油用
比較類似「祝你好運」這樣的講法...試想比賽的時候
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2008-10-27T19:06
一群人在那邊大喊「祝你好運~~~啾咪」
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-10-29T14:46
直接呼喊其名加油就好了 英文也不會因為沒"加油"這詞 比
^字
Christine avatar
By Christine
at 2008-10-30T08:16
賽就比華人冷
Kristin avatar
By Kristin
at 2008-10-30T12:42
那日文的加油要翻英文也有困難度吧XDD???

印度腔英文

Delia avatar
By Delia
at 2008-08-22T21:22
聽久沒有習慣嗎? 我第一次上印度老師的課, 也是一頭霧水, 後來上了一個多月, 就漸漸習慣了... 另外, 常去office hours 私下聊聊, 也有助習慣那個口音... � ...

大陸的電視台

Jacky avatar
By Jacky
at 2008-08-22T19:46
我人在瑞典 這幾天晚上都在看奧運的電視報導節目 每天晚上都會有一小段節目是播放由 CHTV 製作的「瑞中友好電視台」 前天晚上正� ...

在巴黎用餐需不需要另外給小費?

Eartha avatar
By Eartha
at 2008-08-22T19:38
※ 引述《yxj124 (yxj124)》之銘言: : 因為眾說紛云, 希望能在這裡找到答案 : 我們預計拜訪巴黎幾家 1-3 星的餐廳, : 也會到 LIDO 用餐, 有一晚會上 ...

印度腔英文

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2008-08-22T16:44
※ 引述《AngelaSammi (輕談淺唱不夜天)》之銘言: : ※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言: : : 我只是想說..就像是我們聽老外說中文..怎麼怪腔怪調 : : 說南道北� ...

印度腔英文

Andrew avatar
By Andrew
at 2008-08-22T12:38
※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言: : 我只是想說..就像是我們聽老外說中文..怎麼怪腔怪調 : 說南道北的事情我們都有辦法拼成一塊然後也能說的通... : 老�� ...