Re: 外來語 - 文化差異
By Yuri
at 2008-08-23T03:31
at 2008-08-23T03:31
Table of Contents
※ 引述《Starwindd (㊣白果涼粉應援團)》之銘言:
: 除了「加油」很難被準確翻譯以外,還有「師兄師弟師姐師妹」「學長姊弟妹」
: ...
: 說到外來語,其實日本很多名詞都被認定為一般人可以接受的外來語。例如Samurai
: 、Sushi、Sashimi等。但是中國似乎有那種習慣一定要把自己的東西意譯成英文。
可以借日語帶進英語 senpai, kouhai 等詞。
http://en.wikipedia.org/wiki/Senpai_and_k%C5%8Dhai
--
▼ 單中杰.[email protected].善終結 ▼
--
: 除了「加油」很難被準確翻譯以外,還有「師兄師弟師姐師妹」「學長姊弟妹」
: ...
: 說到外來語,其實日本很多名詞都被認定為一般人可以接受的外來語。例如Samurai
: 、Sushi、Sashimi等。但是中國似乎有那種習慣一定要把自己的東西意譯成英文。
可以借日語帶進英語 senpai, kouhai 等詞。
http://en.wikipedia.org/wiki/Senpai_and_k%C5%8Dhai
--
▼ 單中杰.[email protected].善終結 ▼
--
Tags:
文化差異
All Comments
By Elma
at 2008-08-27T01:00
at 2008-08-27T01:00
By Aaliyah
at 2008-08-27T07:10
at 2008-08-27T07:10
By James
at 2008-08-28T23:40
at 2008-08-28T23:40
By Frederica
at 2008-08-31T22:50
at 2008-08-31T22:50
By Selena
at 2008-09-04T05:37
at 2008-09-04T05:37
Related Posts
印度腔英文
By Edwina
at 2008-08-23T03:17
at 2008-08-23T03:17
Re: 外來語
By Franklin
at 2008-08-23T01:59
at 2008-08-23T01:59
外來語
By Isla
at 2008-08-22T22:54
at 2008-08-22T22:54
液晶顯示器
By Freda
at 2008-08-22T22:14
at 2008-08-22T22:14
Re: ”加油!”的英文
By Kelly
at 2008-08-22T21:34
at 2008-08-22T21:34